SZLACHECKO ← |
→ SZLACHETKA |
SZLACHECTWO | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
szlachectwo | рыцарство |
SZLACHECTWO - больше примеров перевода
SZLACHECTWO | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Wasza Wysokość, proszę... - Szlachectwo. | Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари! |
"Powinieneś dostać medal lub szlachectwo | Был сложен материал для лепки, надобно учесть. |
Szlachectwo i tytuły, złoto... żebym stał się Judaszem. | Звание лорда, титул и золото за то, чтобы я стал иудой? |
Szlachectwo? Order Łaźni? | Рыцарское звание? |
Ci barbarzyńcy na pewno widzą w świni szlachectwo. | Может, у дикарей свинья есть символ благородства, а? |
Szlachectwo zobowiązuje. | Сын человека с таким благородным титулом. |
Może wtedy nie oddałby życia za szlachectwo jakiegoś generała! | Неужели? Может, он бы понял меня и не поднимал бы шум из-за пустяка. |
Wtedy panowały magia, szlachectwo i niewyobrażalne okrucieństwo. | Тогда еще было волшебство, благородство и невообразимая жестокость. |
- Powinnaś otrzymać szlachectwo. | Вас должны в рыцари посвятить. |
Nadawaj tej kobiecie szlachectwo, wprowadzaj na dwór! | Рядом с нашим сыном Я доволен ее услугами |
Mój ojciec obiecał, że przywróci mu szlachectwo. | Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство. |
Może nadadzą ci szlachectwo. | Может тебе дадут рыцарское звание. |
Pan Astley-Cooper otrzymał szlachectwo za przekłucie czyraka na głowie Króla. | Сэр Эстли Купер получил титул рыцаря после того, как удалил нагноившуюся кисту с головы Короля. |
Szlachectwo określa to, co czynisz, nie to kim jesteś. | Благородство определяется тем, как вы поступаете, а не тем, кем вы являетесь. |
"Szlachectwo zobowiązuje". To o czym wspomniałem Panu ostatnim razem... w rzeczywistości robimy więcej niż tylko to. | По сути, страховка выдаётся бесплатно, как часть пакета, при путешествии вокруг света. |