ŚLIZGAĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ślizgać | кататься |
ślizgać | скользить |
ŚLIZGAĆ - больше примеров перевода
ŚLIZGAĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Czy Tygrysy potrafią się ślizgać? | А тигры умеют кататься на коньках красиво, как мистер Кролик? |
Tygrysy nie lubią się ślizgać. | Тигры не любят кататься на коньках. |
Wynika z tego, że może się ślizgać facet 3 razy cięższy od ciebie. | Это значит, что на озере может безопасно кататься человек, который втрое тяжелее тебя. |
Zakłada się je na stopy po to, żeby na nich jeździć. Ślizgać się, jakby tańczyć na lodzie. | Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду. |
I nawet nie mogłem się na niej ślizgać. | Я даже не смог выйти в море. |
Musiałeś je ślizgać? | Зачем ты его в меня запустил? |
Straciła równowagę. Narty zaczęły niebezpiecznie się ślizgać. Stomna zjechała w dół szlaku z opuszczonymi spodniami. | Прячется в каких-то кустах, приседает и сидя на лыжах снимает клин, но теряет равновесие, лыжи отцепляются от снега, подскальзывают вниз по склону и Стомна улетает по трассе со спущенными штанами. |
Powyżej 180 zaczynasz się ślizgać. | На скорости выше 210 км/ч машина виляет. Ты начинаешь немного вилять. |
Potrafi serfować, ślizgać się, latać, co tylko chce, bo zawasze ma 15-centymetrową poduszkę powietrza pod stopami. | ... потому что у него 6 дюймовые воздушные подушки под ногами. |
Może ludzie tutaj pozwalają ci sie ślizgać i obijać, Ale ja myślę o twojej przyszłości jako kelnerce. | Может, кто-то тут и готов смотреть на тебя сквозь пальцы, но я думаю, тебя ждёт славная карьера: |
Nie możesz ślizgać się w dół wzgórze albo cokolwiek? | Ты склоном съехать не сможешь? |
Nie, nie mogę ślizgać się w dół pieprzone wzgórze! | Не могу я никуда съезжать. |
Tak go podniecą krzyczące Azjatki, że zorientuje się, co go uderzyło, dopiero, jak będzie się ślizgać w naszym łóżku jak szynka w puszcze. | Энди так возбудится от криков кореянок, что не поймет, что происходит, пока будет кувыркаться на кушетке, - как консервированная ветчина. |
Między nami... Użyliśmy twojego masła na Lily, żeby sprawdzić, jak daleko może się ślizgać korytarzem. | Если уж совсем на чистоту, всё твоё масло ушло, чтобы смазать Лили, и посмотреть, как далеко она проскользит по коридору. |
Tam podłogi są tak tłuste, że można się ślizgać do stolika. | Там такие жирные полы, что по ним прямо-таки скользишь. |