TRĄBIĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
można trąbić | можешь сигналить |
Nie można trąbić | И ты не можешь сигналить |
Nie można trąbić | не можешь сигналить |
Przestań trąbić | Хватит сигналить |
trąbić | гудеть |
trąbić | сигналить |
trąbić | сирену |
Trąbić | Труби |
Trąbić do odwrotu | Труби отступление |
trąbić i | сигналить и |
TRĄBIĆ - больше примеров перевода
TRĄBIĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Przestań trąbić! | Кончай шуметь! |
Proszę trąbić, gdyby pan czegoś potrzebował. | - Что-нибудь ещё? |
Czy musi on tak głośno trąbić? | Неужели обязательно все время жать на этот чертов гудок? |
Nie ma potrzeby tak głośno trąbić, Schmidt. | Пожалуйста, Шмидт, не сигнальте. |
Tylko ja mogę trąbić, kolego. | Нет, нет, нет. Никто, кроме меня гудеть не будет, ясно? |
Idź dalej trąbić na tym głupim klarnecie. | А ты всегда злишься! Иди и играй на своём идиотском кларнете! |
Trąbić wsiadanego! | Трубить сбор! |
Trąbić do odwrotu! | Дай сигнал об отступлении! |
- Trąbić do odwrotu! | - Труби отступление. |
Trąbić do odwrotu! | Труби отступление! |
Daj, Sędzio, beczkę spirytusu. Ty, Rykow, przestań trąbić nafajce, | Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели! |
Zbierz fakty, nim zaczniesz trąbić, że tylko wy jesteście gorącą parą. | Сначала узнай поподробнее, прежде чем кричать всем, что вы - самая горячая парочка. |
Będą trąbić w fumfrumy. | Звенеть своими колокольчиками и прьыгать на своих скакалочках! |
Wiesz co? Przestań trąbić kurwa... Trąbnij to! | - Эй, вы, хреново стреляете! |
Powiedz mu, żeby przestał trąbić albo skopię mu jebaną dupę! | Он хочет себе 10 чашек, а не семь. Ладно. Добро. |
\~ony несов. 1. трубить;\~ na alarm трубить тревогу;\~ na całe miasto перен. трубить по всему городу;
2. (о kierowcy) давать гудки, гудеть;3. разг. дуть; хлестать (водку);\~ piwo дуть пиво
+ 3. żłopać, chlać