TWARDOŚĆ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
twardość | жесткость |
TWARDOŚĆ - больше примеров перевода
TWARDOŚĆ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kiedy drzewo rośnie, jest delikatne i wiotkie, lecz kiedy wyschnie i stwardnieje, umiera. Twardość i siła to towarzysze śmierci. | Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает. |
Twardość skorupy tego jajka względem upadku z tego modelu... jest porównywalna do twardości mojej głowy... względem upadku z prawdziwego mostu. | Прочность яичной скорлупы в этой модели соотносима... с прочностью моей головы... при падении с реального моста. |
Nie twardość człowieka się tu liczy, ale twardość uderzeń. | Это совсем не о качествах человека. Это о качестве пыток. |
Na ludzkie ciało składa się pierwiastek, który teoretycznie zwiększa jego twardość i wytrzymałość na urazy. | Есть вещество, которое входит в состав человеческого тела, и обладает свойствами, которые могут сделать тело жестче и прочнее. |
Atomy węgla zmieniają swą twardość zależnie od siły, z jaką są powiązane od miękkich niczym grafit do twardych jak diament. | Прочность его структуры меняется в зависимости от связей между атомами. |
Warunkiem zwycięstwa jest twardość ducha | В основе победы - твердость духа. |
"To test sprawdzający zarazem szybkość, hamowanie i twardość". | Они сказали,"Это тест на скорость, тест тормозов, и тест на стойкость." |
sprężyny są twardsze więc odbicie może być ustawione, co zmienia twardość dobicia, więc | Когда мы закончили с понижением веса, я подошел к Джеймсу спросить про подвеску. |
Na twardość laski. | О боже мой! |
Lecz te jeziora, oczywiście, nie mogą być jeziorami ciekłej wody, gdyż temperatura powierzchni Tytana liczy minus 180 stopni Celsjusza, a w takich temperaturach woda jest zamarznięta na twardość stali. | Но эти озёра, разумеется, не могут быть наполнены жидкой водой. Температура поверхности Титана - минус 1880 градусов по Цельсию. При таком холоде вода становится твердой, как сталь. |
Potwierdziłem twardość w czwartek o 15:30. | Сколько времени ему потребовалось, чтобы застыть? Я подтвердил прочность в четверг, 3:30 во второй половине дня. |
Nawet giganci z ery Senny respektowali jego twardość. | 'Даже гиганты времен Сенны, уважали его прочность.' |
Wiem, ale to pierwsze wrażenie! A tu jest twardość i niestabilność! To całkiem niepodobne do moich ruchów i nacisku. | Я знаю, что сказал, но это грyбо, очень жестко и небрежно, это совершенно не похоже на мои движения и нажим. |
Ale twardość jest w sumie w porządku. | Но жесткость это не так уж плохо |
- Co daje nam twardosc? -Mlode dziewice maja problem z uzyskaniem tego | Юные девственники испытывают проблемы со стояком. |