WICEWOJEWODA ← |
→ WICHEREK |
WICHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Pan Wicher | Мистер Вичер |
Wicher | Ветер |
Wicher | Вичер |
Wicher wieje | Ветер |
WICHER - больше примеров перевода
WICHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"I wicher przetoczył się przez Georgię..." | "Всё сметающий на своём пути ветер пронёсся над Джорджией..." |
Olbrzymi wicher dął, A dom się trząsł. W zawiasach usłyszałam nagle dziwny trzask. Wiedźma zrobiła skok I uleciała w mrok... | Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь... |
Bosman wzywa całą załogę, by wyrzuciła skrzynie, bale i kadzie, wicher dmie, ludzie wrzeszczą. | Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы. Ветер завывал, люди кричали. |
Gdyby zboczyli za daleko z kursu, czarny wicher zdmuchnąłby ich... na zachód przez zatrute morze, poza krawędź świata, w niebyt. | ≈сли отклонитьс€ от курса, считали они, то черный ветер... отнесет их в €довитое море на западе, на край "емли, в забвение. |
Wicher wieje, szkło się tłucze. | Ветер поднимается, барометр падает. |
- Był wicher. | - Понимаешь, дул такой ветер... |
Wicher wieje z zachodu! | Ветер меняется, дует строго на восток! |
Przelecę niczym wicher! | Чecтнoe cлoвo, я cпpaвлюcь c ними бeз пpoблeм! |
/Wicher wieje. | Крик бесов пыли, орёл со мной в пути моём. |
Przez wicher mroczny, | Через кричащий мрак, |
Oh! Pędź jak wicher, Mustang! | Скачи быстрее ветра, Бычий Глаз! |
Cholerny wicher! | Берегитесь! Вот так! |
Wicher wyje, nocą głuchą. Poczekaj do dnia - to już niedługo. | Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть? |
Srebrno czarny. Pędzi jak wicher. | Черный с серебром, бегает как гончая. |
/ - Pędzić jak wicher | - Быстро бегать. |
♂, Р. \~ru 1. сильный ветер, вихрь;pędzić jak \~ мчаться вихрем;\~ dziejowy вихрь событий;
2. (kosmyk włosów) вихор
+ 1. wichura
1. вихрь
2. (kosmyk włosów) вихор
◊ jak wicher вихрем (как вихрь)