WOBEC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
agresji wobec | агрессии к |
agresywny wobec | агрессивен по отношению к |
Ale nie wobec | но не |
ale wobec | но и |
Ale zarazem oświadczam tu wobec | менее я объявляю пред повелителем |
Ale zarazem oświadczam tu wobec | не менее я объявляю пред повелителем |
Ale zarazem oświadczam tu wobec | тем не менее я объявляю пред повелителем |
Ale zarazem oświadczam tu wobec mojego | менее я объявляю пред повелителем моим |
Ale zarazem oświadczam tu wobec mojego | не менее я объявляю пред повелителем моим |
ambicje ponad lojalność wobec | амбиции выше своей преданности |
ambicje ponad lojalność wobec mnie | амбиции выше своей преданности мне |
będziemy bezbronni wobec | мы станем беззащитны перед |
będziemy bezbronni wobec promieniowania słonecznego | мы станем беззащитны перед солнечной радиацией |
bezbronni wobec | беззащитны перед |
bezbronni wobec promieniowania słonecznego | беззащитны перед солнечной радиацией |
WOBEC - больше примеров перевода
WOBEC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Otsu niemal nie traci życia za sprawą matki Matahachi, Osugi, żywiącej wobec niej bezpodstawną urazę. Osugi: Yagyu Sekishusai: | ladyxenax которое войдет в легенды. |
Proszę, przebacz mi wszystkie zniewagi, których się dopuściłam wobec ciebie! | Матушка! Мусаси! Мусаси вернулся! |
Młodzi ludzie nazwali mnie tchórzem, ponieważ powiedziałem im, że nauczyliśmy się, że śmierć jest silniejsza niż obowiązki wobec kraju. | Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти. |
Zebraliśmy się tutaj, aby wobec Boga i wszystkich zgromadzonych połączyć tego mężczyznę i tę kobietę świętym węzłem małżeńskim. | Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака. |
Wobec tego ja się napiję. | Может, это поможет мне, если я выпью. |
Wie pan, że zawsze jestem wobec pana szczery. | Знаете, я Вам не вру. Я всегда честен с Вами. |
Nie sądzisz, że wobec ciebie będzie miał skrupuły? | Ты должна знать, что он не даст тебе шанса. |
Zawsze mają wobec ciebie jakiś plan. | У них всегда есть наготове какой-то план. |
Jak również za obrazę funkcjonariusza policji poprzez używanie wobec niego wulgarnych określeń. Paragraf trzeci, artykuł trzeci kodeksu karnego. | Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами... по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях. |
Wobec tego, moja misja tu została zakończona. | Тогда моя миссия здесь закончена |
A Khanele odpowiada im wszem i wobec: | И отвечает им Ханеле: |
A Khanele odpowiada wszem i wobec: | И отвечает им Ханеле: |
Bą? ząca duszo, czuję wielki żal wobec ciebie, i będę próbował uwolnić cię od aniołów zagłady. | Скитающаяся душа, я преисполнен жалости к тебе и постараюсь спасти тебя от злых сил |
Należy do nas wszystkich, by żyć w pokoju... i lojalności wobec Ryszarda. | Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду. |
Jak lojalność wobec Ryszarda licuje... z zabijaniem i kłusownictwem? | Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями? |
предлог. c Р. 1. перед кем-чем; по отношению к кому-чему, \~ mnie по отношению ко мне;\~ prawa перед законом;
2. (z powodu) из-за, ввиду;\~ tego, że... ввиду того, что...
1. (kogo–czego) перед кем–чем
2. (w stosunku do kogo–czego) по отношению к кому–чему
3. (w związku z czym) ввиду
4. (kogo–czego: w porównaniu) по сравнению с кем–чем
◊ wobec powyższego ввиду вышесказанного
◊ wobec tego так что
∆ pogoda może się zmienić, wobec tego weź coś ciepłego погода может измениться, так что возьми что-нибудь тёплое