Czasownik
czuć
чувствовать
испытывать
пахнуть
угадывать
czuć się
чувствовать себя
Przymiotnik
czuły
нежный
чувствительный
CZUŁOŚĆ ← |
→ CZUPIRADŁO |
CZUŁY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bardziej czuły | более чувствительным |
bardziej czuły, niż | более чувствительным, чем |
bardzo czuły | очень |
czuły | любящий |
czuły | привлекательный |
czuły | чувствительный |
czuły punkt | нервничать |
czuły się | чувствовать себя |
czuły się bezpiecznie | чувствовать себя в безопасности |
czuły się ze sobą dobrze | понравиться себе |
czuły, niż | чувствительным, чем |
czuły, wiek 25-35 | от 25 |
czuły, wiek 25-35 lat | от 25 до 35 |
czuły, wiek 25-35 lat | от 25 до 35, в |
dowcipny, czuły | умный, отзывчивый, от |
CZUŁY - больше примеров перевода
CZUŁY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Jestem bardzo czuły na tym punkcie. | Я очень деликатен в этом отношении. |
Byłbym czuły, niebanalny i dość sentymentalny... Co do flirtów i sztuk. | Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать, |
Jest uprzejmy i czuły. | Теперь я с ним. Он милый, добрый и надёжный. |
Oprócz tego jesteś zbyt czuły, by go zranić. | Кроме того, Вы слишком его любите, чтобы причинить ему боль. |
Wyobrażam sobie, z jaką miną czyta teraz czuły bilecik. | Представляю нашего маленького друга, читающего сейчас нежное послание. |
Jedyny czuły punkt tego potwora jest dokładnie między oczami. | У него всего одно уязвимое место точка между глаз. |
wiele razy widziałem, jako dziecko, jak rozmawiali ze sobą, i sam uwielbiałem starego za to, że był taki czuły. | Я иногда вспоминаю, когда был маленьким, он сидел в гостинной и говорил, говорил. Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. |
Posłuchaj, musisz zrobić coś, co uderzy w jego czuły punkt. | Ну хорошо, тогда почему ты делаешь то, что он терпеть не может? |
Kiedy czuły ostrze... dotykające gardła, | - Когда они чувствовали острие... касавшееся их горла, |
To czuły punkt i dowód kobiecości. | Но мысль о том, что могло случиться... делает вас уязвимой. Это делает вас женщиной. |
Ojciec jest bardzo czuły na tym punkcie. | Отец строго следит за этим. |
"On oparłby głowę na moich kolanach "Ciepły i czuły jak nikt inny | И со мной, как в счастливом сне, нежный друг бы сидел в тишине. |
"Czuły... i okrutny... | Нежный и страшный. |
Mała dziewczynka, którą najbardziej uszczęśliwiłby czuły dotyk. | Маленькая мисс, которая вновь расцветает от капельки доброты. Слишком часто я в это верил. |
Jej system nerwowy jest tak czuły, tak wysoce wrażliwy, że faktycznie potrafi czuć nasze emocje i reakcje fizjologiczne tak że stają się jej częścią. | Ее нервная система так чувствительна и отзывчива, что она ощущает наши эмоции и физические реакции. - Они становятся ее частью. |
\~li, \~Iszy 1. нежный; ласковый;\~ uśmiech ласковая улыбка;\~а opieka нежная заботливость;
2. чувствительный;być \~łym na coś быть чувствительным к чему-л.;3. точный, чувствительный;● \~łe miejsce больное место;
\~łe serce чуткое (отзывчивое) сердце
+ 1. tkliwy, rzewny 2. wrażliwy, wyczulony 3. precyzyjny
1. (na co, na punkcie czego) чувствительный к чему
2. (tkliwy) нежный
3. (wobec kogo–czego) ласковый (напр. ребёнок; отец к детям, с детьми)
4. (wrażliwy: o organach zmysłowych; o przyrządach pomiarowych) чуткий
◊ czułe miejsce больное место / слабая струна / слабая струнка