НАКРАСТЬ ← |
→ НАКРАХМАЛИТЬ |
НАКРАХМАЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его коробит, как накрахмаленный бархат | szudra się, jak tafta |
его коробит, как накрахмаленный бархат | szudra się, jak tafta gumowana |
и его коробит, как накрахмаленный бархат | i szudra się, jak tafta |
и его коробит, как накрахмаленный бархат | i szudra się, jak tafta gumowana |
как накрахмаленный бархат | jak tafta |
как накрахмаленный бархат | jak tafta gumowana |
накрахмаленный бархат | tafta |
накрахмаленный бархат | tafta gumowana |
НАКРАХМАЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Модель номер 2: невинная горлица. Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями. | Krochmalony czepek z elastycznymi skrzydłami. |
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он.. выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности? | Clark Kent, skromny dziennikarz ubrany w koszulę i krawat, ale potem, odgrywając bohatera... Wychodzi z cienia zakładając czerwień i błękit, tworząc dwie różne tożsamości? |
Что если Кларк Кент это застегнутый накрахмаленный и нагалстученный.. | Powiedzmy, że Clark Kent, /opięty w wykrochmaloną koszulę i krawat, |
ЯувеллошадьФальстафа,иего коробит,как накрахмаленный бархат. | Uprowadziłem konia Falstaffowi i szudra się, jak tafta gumowana! |
Посмотри на себя, весь такой накрахмаленный. | Proszę, jaki wykrochmalony! |
Ты посмотри на него... Такой накрахмаленный. | - Spójrz, jak się wystroił. |