АКТОВЫЙ ← |
→ АКТУАЛИЗАЦИЯ |
АКТУАЛЕН контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АКТУАЛЕН фразы на русском языке | АКТУАЛЕН фразы на польском языке |
АКТУАЛЕН контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АКТУАЛЕН предложения на русском языке | АКТУАЛЕН предложения на польском языке |
Именно для коммуниста Паскалевский текст о пари актуален. | Całkowicie. Dla komunisty zakład Pascala jest współcześnie bardzo trafny. |
Отель уже не актуален. - Мы переселяем президента. | Nie ma już Intercontinantala. |
Это был хороший номер в 80-х, и он все еще актуален. | Był dobry w latach 80 i nadal działa. |
Мы должны всем доказать, что "Пойз" по-прежнему актуален и полон блеска. | Musimy dać jednoznacznie odczuć, że Poise ciągle jest na topie. |
Мы решили, что, к несчастью, он актуален сейчас так же, как и раньше. | Wszyscy zgodzili się, że tak. |
Малыш Неруда всегда актуален. | - Little Neruda jest zawsze dobra. |
Комментарий Тимоти Гайтнера о мировой валюте актуален, потому что этот вопрос не снят с рассмотрения, его собираются обсуждать. | Uwaga Timothy Geithner'a na temat tego, że propozycja utworzenia waluty światowej nie jest wykluczana wynika z tego, że propozycja ta nie tyle nie jest wykluczana, co ma być zrealizowana. |
Джимми Пейдж всегда актуален | Jimmy Page jest zawsze istotny. |
В квартире она не показывалась около месяца, но ее почтовое отделение дало нам адресс который был актуален еще на прошлой неделе. | Wyprowadziła się z tego apartamentu miesiąc temu, ale jej kurator podał adres, który był jeszcze aktualny w zeszłym tygodniu. |
В любом случае, вопрос больше не актуален. | W każdym razie, ten problem już za mną. |
Импичмент теперь не актуален. | /Impeachment na razie nam nie grozi. |
Твоя точка зрения в том, что мы не часть Ирокезов и мой пример не актуален. | Chodzi ci o to, że nie należymy do Irokezów, więc mój przykład jest nieistotny. |
Но боюсь, что иск о твоем мошенничестве всё ещё актуален. | Została jeszcze kwestia pozwu o oszustwo. |
Ваша честь, все еще актуален вопрос о причинении ущерба. | Wysoki Sądzie, pozostaje kwestia szkód. |
Он актуален для большинства женщин, которых я знаю! | To istotne dla większości kobiet, które znam. |