ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бруклин, я должен был догадаться | Brooklyn, to chyba powinienem wiedzieć |
бы догадаться | był wiedzieć |
бы догадаться | była wiedzieć |
бы догадаться | się domyślić |
бы догадаться, что | był wiedzieć, że |
был догадаться | był się domyślić |
был догадаться | był wiedzieć |
был догадаться | się domyślić |
был догадаться, что | był się domyślić, że |
был догадаться, что | był wiedzieć, że |
был догадаться, что | się domyśleć, że |
был догадаться, что | się domyślić, że |
был догадаться, что ты | był wiedzieć, że |
была догадаться | była wiedzieć |
была догадаться | się była |
ДОГАДАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут. | Mogłem się domyślić, że tu będziesz. |
Я сама должна была догадаться об этом. | Że też sama na to nie wpadłam. |
Можно было догадаться. | Powinnam się była domyślić. |
Я должен был бы догадаться. | Czemu o tym nie pomyślałem? |
Люди помнят такое, о чем трудно догадаться. | Człowiek pamięta wiele na pozór nieznaczących rzeczy. |
- Я не знаю, детка, но могу догадаться. | - Nie wiem, ale mogę zgadywać. |
Мне надо было догадаться. | Wiedziałem... |
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли. | Nie wystarczyło ci przyjęcie dla pana Kentleya. |
Я пришел сказать, что он скоро будет здесь. Я должен был догадаться, что вы знаете. | Przyszedłem ci powiedzieć, że przyjeżdża, ale ty wiesz. |
Если Вы сможете догадаться, где земля на обратной стороне Луны, Вы также сможете догадаться где здесь есть пещеры. | Jak można odgadnąć, gdzie wylądować na ciemnej stronie Księżyca, można również odgadnąć, gdzie znajduje się jaskinia. |
Я должен был догадаться! | Mogłem się domyślić. |
- Я могу догадаться, что у тебя на уме. | - Domyślam się i wcale mi się to nie podoba. |
Я мог бы догадаться, что вы это скажете. | Mogłem się domyślić, że to powiesz. |
А вот и к завтраку звонят! нетрудно было догадаться. | Soudieu! |
Можно было догадаться по вашему пальцу. | To tłumaczyłoby drżenie kciuka. |