ГОВОРУННЫЙ ← |
→ ГОВОРЯЩИЙ |
ГОВОРЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОВОРЯ фразы на русском языке | ГОВОРЯ фразы на польском языке |
- По правде говоря | Z drugiej |
- По правде говоря, это | Z drugiej strony |
армия, не говоря | armia, nie wspominając |
армия, не говоря уже | armia, nie wspominając |
в виду, говоря | na myśli mówiąc |
в виду, говоря | na myśli, mówiąc |
в виду, говоря о | na myśli, mówiąc o |
в виду, говоря, что | na myśli mówiąc, że |
в виду, говоря, что | na myśli, mówiąc, że |
в глаза, говоря | w oczy, mówiąc |
в глаза, говоря | w oczy, mówiąc o |
в глаза, говоря, что | w oczy, mówiąc o |
В общем, честно говоря | Mogę śmiało przyznać |
В общем, честно говоря, не | Mogę śmiało przyznać |
ввиду, говоря | myśli, mówiąc, że |
ГОВОРЯ - больше примеров перевода
ГОВОРЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОВОРЯ предложения на русском языке | ГОВОРЯ предложения на польском языке |
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать. | Szczerze, to już o to nie dbam. |
Честно говоря, я и сама удивилась. | Co mnie, będąc szczerym, zaskoczyło. |
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой. | Tak szczerze, to mając taką właścicielkę jak ona, biedne zwierzę pewnie samo odebrało sobie życie. |
Говоря откровенно, Джекилл, мне не вполне по душе твои манеры. | Szczerze mówiąc, Jekyll, nie jestem zadowolony z twojego zachowania. |
Честно говоря, сегодня мы немного нервничаем. | Prawdę mówiąc, baronie, dziś jest trochę nerwowo. |
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю. | Dżentelmeni nie mówią sobie takich rzeczy, ale tak się składa, że na całym świecie kocham tylko ciebie. |
Честно говоря, Крингеляйн, мне срочно нужны деньги. | Prawdę mówiąc, muszę natychmiast zdobyć trochę pieniędzy. |
Говоря между нами, она должна у меня быть. | Mówiąc między nami, muszę go mieć. |
Да.. Честно говоря, я думаю, это глупо. | Osobiście myślę, że to głupota. |
Между нами говоря, от всего этого у меня нестерпимая боль. | Mówiąc między nami, okropnie znoszę takie imprezy. |
- Честно говоря, нет. | - Szczerze mówiąc, nie. |
По правде говоря, я не должен оставаться в одиночестве. | Prawdę mówiąc, nie powinienem zostawać sam. |
- Честно говоря, умираю с голоду. | - Prawdę mówiąc, umieram z głodu. |
...ведь она намекала, вообще говоря, даже и не намекала,.. | Tak po prawdzie, nawet więcej niż insynuowała... |
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси. | Nie, szczerze, martwiłem się o ciebie, Lucy. |
ГОВОРЯ - больше примеров перевода