ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в этот головокружительный | C: $37F29A |
в этот головокружительный | C: $37F29A } |
головокружительный век | 37F29A } { F |
головокружительный век и | 37F29A } { F |
головокружительный век и почти | 37F29A } { F: Comic Sans |
головокружительный век и почти | Comic Sans |
головокружительный век и почти | F: Comic Sans |
головокружительный век и почти | { F: Comic Sans |
головокружительный век и почти все | 37F29A } { F: Comic Sans |
головокружительный век и почти все | Comic Sans |
головокружительный век и почти все | F: Comic Sans |
головокружительный век и почти все | { F: Comic Sans |
головокружительный век и почти все забыли | 37F29A } { F: Comic Sans |
головокружительный век и почти все забыли | Comic Sans |
головокружительный век и почти все забыли | F: Comic Sans |
ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да уж, у тебя головокружительный интеллект. | Naprawdę, tok rozumowania przyprawia o zawrót głowy. Poczekaj, aż zakończę! |
Дайте мне 2 банановых дайкири,... один манговый, газировку Терна-Джин, oдин "скользкий сосок", и для меня,... головокружительный оргазм на морском берегу с дополнительным сахаром на ободке. | Proszę dwa bananowe koktajle, jedno mango, musujący gin, jeden "śliski smoczek", i dla mnie, krzyczący orgazm na plaży z ekstra cukrem. |
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли. | {C:$37F29A}{F: Comic Sans MS}Odzyskaliśmy utraconą siłę. {C:$37F29A}{F: |
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти всё забыли. | {C:$37F29A}{F: Comic Sans MS}Odzyskaliśmy utraconą siłę. {C:$37F29A}{F: |
" мы возвращаем потер€нные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли. | {F:comic sans ms}{C:$80c000}Odzyskaliśmy utraconą siłę. {F:comic sans ms}{C:$b9daff}Porzuciliśmy nasze myśli w odurzonym wieku. {F:comic sans ms}{C:$b9daff}I całkowicie wszystko zapomnieliśmy. |
Каждую эпоху нам дается новая жизнь. И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли. | Przez zmieniające się lata i podróże, którymi żyliśmy, odzyskaliśmy utraconą siłę, porzuciliśmy nasze myśli w tym szalonym wieku i wszystko zapomnieliśmy. |
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли. | {F:comic sans ms}{C:$80c000}Odzyskaliśmy utraconą siłę. {F:comic sans ms}{C:$b9daff}Porzuciliśmy nasze myśli w odurzonym wieku. {F:comic sans ms}{C:$b9daff}I całkowicie wszystko zapomnieliśmy. |
И мы возвращаем потерянные силы, мы отказались от наших целей в этот головокружительный век и почти все забыли. | Odzyskaliśmy utraconą siłę. Porzuciliśmy nasze myśli w odurzonym wieku. I całkowicie zapomnieliśmy wszystko. |
Головокружительный набор симптомов. | Przyprawiający o zawrót głowy szereg objawów. |
Они начнут гонку к вершине на подъёмнике, потом головокружительный километровый трехминутный спуск вниз к финишу у маленького орлиного домика. | Będą scigać się na szczyt kolejką liniową, następnie przez 3 minuty będą zjeżdżać w dół w pionie do mety by na mecie wyłożyć małego orła. |
Да, головокружительный парк. | Tak, "Zawrót Głowy". |
Мне всегда говорили, что моей отец был эдаким прекрасным незнакомцем, с которым у моей мамы приключился головокружительный роман, в то время, когда она путешествовала по Европе после колледжа. | Zawsze mi mówiono, że mój ojciec był tym pięknym nieznajomym, z którym moja mama miała przelotną przygodę, kiedy podróżowała z plecakiem po Europie, po studiach. |
Головокружительный вид, не так ли? | Oszałamiająca panorama, prawda? |
Головокружительный, постыдный, но, безусловно, потрясающий секс с интерном. | Niesamowity, godny ubolewania, ale niewątpliwie bardzo gorący seks ze stażystą. |