ГОРДЕЦ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОРДЕЦ фразы на русском языке | ГОРДЕЦ фразы на польском языке |
ГОРДЕЦ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОРДЕЦ предложения на русском языке | ГОРДЕЦ предложения на польском языке |
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как... | Mój mąż to dumny człowiek, który jest zachwycony, gdy jest kojarzony z każdą cegłą i każdym drzewem swej posiadłości, w każdym momencie swego życia. Na jawie, jak i we śnie, choć nie znam jego snów... |
Фу ты, ну ты, мистер Богоподобный Гордец. | Dobra, dobra, panie mądre gacie. By prowadzić lepsze poszukiwania, Scrooge przemógł się i zapalił lampy. |
В таких случаях, гордец шагнёт Вам навстречу не с радушием, но с подозрительностью следящего врага... | Przy takich okazjach człowiek pyszny nie podchodzi do drugiego z serdecznością, a z uprzedzeniem... Jak długo zostanie pan w Kent, pułkowniku? |
Ты.. ты чокнутый надутый гордец! | Czekaj, już idę do ciebie! |
A, это Гордец! | Ach, to Strut! |
Гордец Филип | Dumny Philip. |
Я не гордец, и признаю, что мне нужна помощь. | Nie napawa mnie to dumą, ale muszę przyznać, że potrzebuję pomocy. |
- А вы гордец. | - Jesteś bardzo dumny. |
А он ведь такой... упрямец, гордец, он не думает о последствиях. | Jest uparty, dumny, nie wie co ma, póki tego nie straci. |
Что ж, возможно, но Стоуэлл такой гордец. | Możliwe, ale Stowell jest dumny jak paw. |
Не думаю, что ты на самом деле гордец. | Myślę, że wcale nie jesteś niemiły. |
- (рэд) Слепец не видит, гордЕц — не прозреет. | Wszystko gra, tak? Wszystko gra? |