ГОСУДАРСТВО ← |
→ ГОСУДАРЬ |
ГОСУДАРЫНЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОСУДАРЫНЯ фразы на русском языке | ГОСУДАРЫНЯ фразы на польском языке |
государыня | Królewska Mość |
государыня | Królowa |
Государыня | Wasza Królewska Mość |
ГОСУДАРЫНЯ - больше примеров перевода
ГОСУДАРЫНЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОСУДАРЫНЯ предложения на русском языке | ГОСУДАРЫНЯ предложения на польском языке |
Ой, Чарли Гардинер попался на этот старый приём. Государыня доставила ему хлопот. | /Charlie Ogrodnik dał się nabrać na ten stary numer. |
Вы, государыня, вы, государь,_BAR_ | Ogłuchł i niemy się stał, lub spoglądał na ową miłość okiem obojętnym. Cóż byś pomyślał? |
- Давайте к сцене перейдем. - Утешьтесь, государыня, я верю, Что вновь король здоровье обретет. | Dobrze wiecie, co się dzieje." |
Государыня пожаловала. | Wasza Wysokość, królowa przyszła. |
Государыня! | Wasza Wysokość. |
Государыня, полководец Яо И только что прибыл... из Лунчжоу во главе отряда из 200 человек | Wasza Królewska Mość, General Yao właśnie przybyl, 200 żołnierzy prrzybyło z Longzhou. |
Государыня, Начальник Сюэ из Палаты уголовных дел... и его помощник Пэй Дунлай просят аудиенции! | Wasza Królewska Mość, Master Xue z Sądu Najwyższego i podległych mu Pei z wywiadu! |
Государыня, Пэй Дунлай из Палаты уголовных дел | Wasza Królewska Mość, Pei Donglai z Sądu Najwyższego. |
В последние пару дней Государыня мало ест | Nikt nie wie, co stało się cesarzowej. |
Государыня... | Wasza Wysokość... |
Государыня... | Wasza Królewska Mość. |
Государыня спасла мне жизнь, и теперь моя жизнь принадлежит вам | Wasza Królewska Mość ma rządzić światem. Bede żyć i nawet umre dla Waszej Wysokości. |
Государыня, ваш ужин проверен | Wasza Królewska Mość, obiad jest bezpieczny do spożycia. |
Пожалуйста, подумайте об этом, Государыня | Proszę pomyśleć dwa razy, Wasza Wysokość. |
Государыня, привели Ди Жэньцзе | Wasza Królewska Mość, przyprowadzilam Dee. |
ГОСУДАРЫНЯ - больше примеров перевода