ГР. | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
700 гр | 375 gramów |
700 гр | brak 375 gramów |
700 гр. расщепляемого | 375 gramów rozszczepalnego |
700 гр. расщепляемого | brak 375 gramów rozszczepalnego |
700 гр. расщепляемого кобальта-70 | 375 gramów rozszczepalnego kobaltu-70 |
700 гр. расщепляемого кобальта-70 | 375 gramów rozszczepalnego kobaltu-70, którego |
700 гр. расщепляемого кобальта-70 | 375 gramów rozszczepalnego kobaltu-70, którego nie |
700 гр. расщепляемого кобальта-70 | brak 375 gramów rozszczepalnego kobaltu-70 |
ћои гр € зные трусы | Moje brudne gacie |
без гр | się z bałt |
в гр € зи | w błocie |
гр € зные трусы | brudne gacie |
гр € зные фрики | dziwolągami |
гр € зные фрики * | dziwolągami |
гр € зные фрики * * ƒавайте | dziwolągami |
ГР. | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ќн обращалс€ с нами, как с гр€зью, с тех пор, как мы высадились в Ќовой √винее. | On traktuje nas jak śmieci odkąd wylądowaliśmy na Nowej Gwinei. |
Ёто гр€зный ход, но мы были первыми, никто не будет этого отрицать. | To dla nas szok, ale nikt nie zaprzeczy, że byliśmy pierwsi. |
"ќда зеленому комочку гр€зи, найденному подмышкой летним утром", четверо из слушавших умерли от инфаркта, а ѕрезидент —реднегалактического ѕодкупного совета по делам искусства выжил только благодар€ тому, что отгрыз свою ногу. | '... czworo słuchaczy zmarło na skutek krwotoku wewnętrznego, 'a Prezydent Środkowo-Galaktycznej Rady Utrudniania Rozwoju Sztuki 'uszedł z życiem tylko dzięki odgryzieniu własnej nogi. |
ƒл€ гр€зного мешка с перь€ми ты просто гений. | I co ja teraz zrobię? |
ћне нравитс€. оротко и слегка гр€зно "очь в точь €. | Myślę że nie powinniśmy brać nazwy z żadnego metalu ciężkiego. |
ќ, нет, только не эгни. "ы, гр€зна€ крыса. | Ty brudny szczurze. |
"ы, гр€зна€ крыса. | Ty paskudny szczurze. |
6 мес€цев назад, гр€нула эта гроза. | Zaledwie 6 miesięcy temu rozpętała się burza. |
- "ы хотел сказать, к гр€зи? | - Pranie brudów? |
"ы что, принимал гр€зевые ванны? | Kąpiel w błocie? |
¬ыйти на улицу в гр€зных, вонючих носках? | W cholernych skarpetkach? |
я видел только лицо, всЄ в гр€зи. | Widziałem tylko ubłoconą twarz. |
"еловек с лицом, измазанным гр€зью, может иметь любой цвет кожи. | Po ubłoconej twarzy nie rozpoznasz rasy. |
¬есь измазанный гр€зью! | Cały ubłocony! |
ћы сделаем ƒжону его маки€ж из гр€зи, и будем вести съЄмки сверху. | John, charakteryzacja i kręcimy ujęcie z góry. |