ГУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
агентом ГУ | agentem ZG |
агентом ГУ. Моим задание было | agentem ZG, wyznaczonym do |
агентом ГУ. Моим задание было задержать | agentem ZG, wyznaczonym do pojmania |
б-гу | Bogu |
б-гу за | Bogu za |
бедн € гу | biedną kobietę |
Бон Чжун Гу | Bong Joon Gu |
Бон Чжун Гу | Hey, Bong Joon Gu |
был секретным агентом ГУ | Byłem tajnym agentem ZG |
Вон Гу | Won-gook |
Вон Гу и | Won-gook i |
Вон Гу и Ким | Won-gook i KIM |
гу гай | goo gai |
Гу Ён | Goo Yong |
Гу Ён Ха | Goo Yong Ha |
ГУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хотите слив, тогда, может быть... - У-гу. | Jeśli nie chce pan śliwek, to... |
Ќет нужды наполн€ть фл€гу. | Nawet nie było sęsu zapełniac chlebaka. |
Перди, давай-ка отправляй эту малыша в кровать... раз уж мы собрались э-э... по-гу-лять. | Czika, czas położyć maluchy do łóżka... jeśli mamy iść na S-P-A-C-E-R. |
Ч "гу. Ч Ўирли? | Shirley. |
И ни гу-гу. Все между нами. | I ani mru-mru, nikomu. |
Он называется Гу ф. | Nazywa się Skarbiec. |
Гу ф? | "Skarbiec"? |
Гу ф. | Skarbiec. |
Гу ф, стр. 358. | Skarbiec, strona 358. |
"В иудео-христианской мифологии Гу ф - Хранилище Душ. | "W judeochrześcijańskiej mitologii Skarbiec jest Komnatą Dusz. |
"потому что число душ в Гу фе конечно. | "ponieważ w Skarbcu jest określona ilość dusz. |
"К огда все души закончатся и Гу ф опустеет, мир погибнет. | "Gdy zstąpi ostatnia dusza, Skarbiec będzie pusty i nadejdzie koniec świata. |
- Гу ф пуст! | -Skarbiec jest pusty! |
Безмолвие пустого Гу фа. | Cisza pustego Skarbca. |
Вероятно, поднес к нему трубку, так как я слышу: "Гу, гу, гу". | Widać przystawił mu słuchawkę, bo słyszę: "Gu, gu, gu..." |