ДЕЙСТВУЮЩИЙ ← |
→ ДЕЙТЕРИЙ |
ДЕЙСТВУЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕЙСТВУЯ фразы на русском языке | ДЕЙСТВУЯ фразы на польском языке |
действуя | działając |
Действуя в духе | W duchu |
Действуя в духе взаимных | W duchu wspólnego |
Действуя в духе взаимных уступок | W duchu wspólnego poświęcenia |
действуя по | Przestrzeganiem |
действуя по закону | Przestrzeganiem |
действуя по закону | Przestrzeganiem prawa |
добиться, действуя | nie wskóram |
чего-то добиться, действуя | nic nie wskóram |
что, действуя | że działając |
ДЕЙСТВУЯ - больше примеров перевода
ДЕЙСТВУЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕЙСТВУЯ предложения на русском языке | ДЕЙСТВУЯ предложения на польском языке |
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы. | Jedyną drogą jest wcześniejsze zabójstwo i rzucenie ciała na tory. |
Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга. - Вот это да. | ja, Francisco Madero, działając zgodnie z władzą dana mi przez wyzwolicieli mianuję cię generałem armii Południe. |
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии. | Zgodnie z raportem, gromadzili się niezadowoleni oficerowie Chavez, zgodnie z pańskimi rozkazami, wkroczył tam po zmroku z oddziałem kawalerii. |
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения. | Zniszczyliśmy waszą boję w zwykłym akcie obrony. |
Как я собирался разделить, с вами действуя как вы действуете. | Miałem cię zostawić, kiedy ty odgrywałaś całą tragedię? |
Действуя? | Odgrywałam? |
Я, Хейнц Бекнер, вместе с Мигелем Костриэлой действуя по сигналу SOS, полученому с этого корабля в зоне РЗет-305 провожу операцию спасения. | Ja, Heinz Beckner, partner Miguela Costriela... W odpowiedzi na sygnał SOS z tego pojazdu w obszarze RZ-3005... |
Потому что ты не можешь никого заполучить будучи собой. Тебе приходится врать чтобы получить кого-то. Ты никого не можешь получить смотря, как ты смотришь, действуя как ты действуешь.. | Nie znajdziesz nikogo wyglądając jak ty, zachowując się jak ty... brzmiąc jak ty. |
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик. | Mam tendencję do przyspieszania wymiany informacji poprzez bycie bezpośrednim. |
Действуя так ты можешь спасти множеств жизней, так же как делал я в свое время. | Dzięki temu możesz ocalić wielu ludzi, jak ja to kiedyś czyniłem. |
Президент Мигель Сантос, действуя по собственной инициативе... | Prezydent Miguel Santos, działając na własną rękę... .: |
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами. | Działając uczciwie i bezstronnie, sędziowie przysięgli stwierdzają, że oskarżony jest winny morderstwa pierwszego stopnia. |
Они выиграли уже три процесса действуя так же, как сегодня. | Wygrali 3 sprawy w sądzie robiąc ciągle to samo. |
Действуя словно машина. Преследуя лишь одну цель. Если пойдёшь со мной на свидание, я тебя прощу. | Nie wiąże się nikim innym, jest niemal jak pojedyncza, funkcjonująca maszyna. |
Действуя на нервную систему, вызывает паралич. | Działa na układ nerwowy, powodując paraliż. |
ДЕЙСТВУЯ - больше примеров перевода