ДЕКРЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в декретный | na macierzyński |
в декретный отпуск | na macierzyński |
в декретный отпуск | na urlop macierzyński |
декретный | babymoon |
Декретный | macierzyński |
декретный отпуск | macierzyński |
Декретный отпуск | Urlop macierzyński |
ДЕКРЕТНЫЙ - больше примеров перевода
ДЕКРЕТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В свои 28 я собиралась брать декретный отпуск. | W wieku 28 lat, miałam zamiar wziąć urlop macierzyński. |
До 8 месяца. А потом я ушла в декретный отпуск. | Aż do ósmego miesiąca. |
Когда твой декретный отпуск закончится, - мы наймём няньку... - Няньку. | Słuchaj. |
Через шесть недель Вы уйдете в декретный отпуск. | W ciągu sześciu tygodni odchodzisz na urlop macierzyński. |
Когда ты сказала о проблеме с твоим боссом и ребёнком я подумал, что это про декретный отпуск. О, да. | Kiedy powiedziałaś, że to problem z twoim szefem i dzieckiem, spodziewałem się, że to coś w związku z urlopem macierzyńskim. |
Итак, декретный отпуск. | A jeśli chodzi o zapłatę.... |
Декретный отпуск? | Zapłatę? |
Ладно, уговорили. Будет вам декретный отпуск. | No dobra, dostaniecie swoją zapłatę. |
Посещения врача, больничные дни, декретный отпуск. | Wizyty u lekarza, kiepskie dni, urlop macierzyński. |
Я ухожу в декретный отпуск. | - Jestem teraz na urlopie macierzyńskim. |
Как только Карлос увидит, насколько хорош Терренс, он поймет, что работа не остановится, даже когда я уйду в декретный отпуск. | Carlos zobaczy Terrence'a w akcji i przekona się, że robota będzie szła dalej nawet na macierzyńskim. |
Кстати, я разговаривал с отделом кадров, они готовы оплатить тебе декретный отпуск - до рождения ребенка и в течение шести недель после этого. | Przy okazji, rozmawiałem z działem kadr i będą ci płacić aż do porodu i przez sześć tygodni po. |
я не отменяла свой декретный отпуск, так что вы, придурки, можете срубить легкие деньги. | Nie przerwałam swojego urlopu macierzyńskiego, żebyście mogli sobie dorobić. |
У меня декретный отпуск. | - Urlop macierzyński. |
Я просто вот о чем: может мы... смотаемся куда-нибудь, например... в декретный отпуск | Mówie tylko, że może powinniśmy... może moglibyśmy sie gdzieś urwać, naprzykład... pojedźmy na ostatnie wakacje. |