Rzeczownik
дельце n
Potoczny interesik
sprawka f
делец m
biznesmen m
kombinator m
geszefciarz m
macher m
ДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
делец | biznesmenem |
делец | kombinator |
ДЕЛЕЦ - больше примеров перевода
ДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Холодный делец. | Nadzwyczajny! Czy zawsze jest tak obcesowy? |
- Простите, вы темный делец? | - Przepraszam panie Hutz, czy jest pan naciągaczem? |
Контрабандист, вор, делец на черном рынке. | Przemytnik, złodziej i oszust. |
Возможно, С. Р. Хэдден делец и манипулятор, пытался обрести бессмертие. | S.R. Hadden... w swym ostatnim kroku do nieśmiertelności. |
Иерархия: повязанный, умник, делец, затем Босс. | paserzy, kanciarze... i ich szefowie. |
Tак вот, это мой работодатель, тот самый делец. | To właśnie ten gość. We własnej osobie. |
Это был делец - человек действий! | Prowadził liczne interesy. |
Он сказал мне, что я - прирожденный пробивной делец, и я должен использовать это в своих интересах. | Powiedział, że jestem urodzonym przedsiębiorcą i powinienem z tego skorzystać, póki mogę. |
Эрик Вогн - делец чёрного рынка оружия, связян с боевиками ИРА в Белфасте. Уже год как в списках разыскиваемых террористов британских спецслужб. Именно он стоит за похищением SS-G-20, ракеты следующего поколения с лазерным наведением. | Eric Vaughn - handlarz bronią na czarnym rynku powiązany z IRA działający poza Belfastem. |
Я сразу понял, что ты делец. | Od pierwszego wejrzenia wiedziałem, że jesteś biznesmenem. |
Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает? | Kumaty przedsiębiorca z Chicago i cię podejrzewa? |
Порой ему неудобно оставлять свои отпечатки пальцев на пушках, и иногда ему нужен честный делец, ну, вроде меня, чтобы поставлять тем, кому он поставлять не может. | Czasem, to wstyd, że jego odciski palców są na broni. Czasami potrzeba pracownika bez etatu, takiego jak mnie, by zaopatrywać siły, których on nie może. |
И какой-то сообразительный делец, типа Формана, раскрошил свои лекарства и сбывал их под видом героина. | Jakiś cwany przedsiębiorca, jak nasz Foreman, pokruszył leki i sprzedał jako heroinę. |
Детали - только при встрече, пока скажу лишь, что Дэвиан - серьёзный делец на чёрном рынке. | Szczegóły są ściśle tajne. Davian handluje nielegalną bronią. |
Могущественный брокер из правительственного учреждения? Дерзкий и удачливый делец? | Czy jest agentem naszego funduszu narodowego? |