ДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как нам держать | Jak się mamy |
А как нам держать связь | Jak się mamy kontaktować |
А как нам держать связь между | Jak się mamy kontaktować ze |
А как нам держать связь между собой | Jak się mamy kontaktować ze sobą |
а не держать | a nie trzymać |
а они будут тебя держать | a oni będą cię trzymać |
больше не могу держать | Nie mogę tego dłużej |
больше не могу держать это | Nie mogę tego dłużej |
будем держать | będziemy trzymać |
Будем держать | Utrzymamy |
Будем держать вас | Będziemy informować |
Будем держать вас в | Będziemy informować na |
Будем держать вас в курсе | Będziemy informować na bieżąco |
Будем держать вас в курсе | Będziemy was informować |
будем держать вас в курсе | Kolejne informacje wkrótce |
ДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода
ДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать. | Powinniśmy pójść razem i zażądać rozmowy z kimś z kierownictwa uświadomić im, że nie mogą nas tu trzymać. |
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины. | Rząd nie może nas bez końca przetrzymywać nie podając powodu. |
- А как нам держать связь между собой? | - Jak się mamy skontaktować ze sobą? |
Сдвинулось! Так держать! Взяли! | Ra-zem! |
Они помогают детям научиться держать равновесие. | Dzieci uczą się na nich utrzymywać równowagę. |
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку. | Że to ja ją zabezpieczam, żeby nie spadła z nocnika, myślę, jak założy majtki, pokona schody czy utrzyma ołówek! |
По-моему, в вашем отеле разрешают держать животных. | Chyba w pańskim hotelu pozwalają mieć zwierzęta. |
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы. | Proszę bardzo. Jeśli zakładasz komuś kajdanki, nie łam mu kciuka. |
А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках. | Zajmij się wszystkim podczas mojej nieobecności. |
Так держать, парни! | Przestań. |
- Ну, и мы не должны держать его у себя. | - Nie mogą go znaleźć przy nas. - Masz rację. |
Держать строй, солдаты. | Trzymać szereg, żołnierzu. |
Держать ниже голову! | Trzymać nisko swoje głowy! |
С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри! | Jesteśmy skończeni, bo nie można tak żyć i tłamsić tego w środku! |
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго? | Ojcze, czy uważasz, że w porządku jest tak długo trzymać nas oddzielnie? |