ДЕРЖАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕРЖАТЬСЯ фразы на русском языке | ДЕРЖАТЬСЯ фразы на польском языке |
Бобби, ты должен держаться | musisz się trzymać |
будем держаться | będziemy trzymać się |
будем держаться | trzymamy się |
будем держаться вместе | będziemy działać razem |
Будем держаться вместе | Będziemy trzymać się razem |
Будем держаться вместе | Zostajemy razem |
будем держаться вместе | zostaniemy razem |
Будем держаться вместе, или | Zostajemy razem albo |
будем держаться вместе, мы | będziemy trzymać się razem |
будем держаться вместе, то | będziemy trzymać się razem |
будем держаться от него подальше | będziemy się trzymać od niego z daleka |
будем держаться от него подальше, это | będziemy się trzymać od niego z daleka |
будете держаться | będziecie trzymać |
будете держаться | będziecie trzymać się |
будете держаться вместе | będziecie trzymać się razem |
ДЕРЖАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДЕРЖАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕРЖАТЬСЯ предложения на русском языке | ДЕРЖАТЬСЯ предложения на польском языке |
Нам правда надо держаться позитивней. | Naprawdę musimy myśleć pozytywnie. |
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь? | Chłopaki, powinniśmy zostać razem. |
Ты и я, давай держаться вместе? | Ty i ja, zostaniemy razem. |
Это Королевский Приказ. пока будет держаться подальше. | Ona powiedziała, że to Królewski rozkaz. Przecież sam Król nakazał mu nie wracać, więc będzie dobrze, jeżeli Pan tak właśnie robi. |
Они правда говорило ему держаться подальше? | Czy na pewno było w nim, by Pan tu nie wracał? |
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе. | Tylko tam wolno im się bawić i mają trzymać się razem. |
Нам нужно держаться вместе... или мы просто заблудимся. | Musimy trzymać się razem... inaczej się zgubimy. |
Будем держаться вместе. | - Rusz się, Behn! |
- Будем держаться вместе. - Давай, Бен. | - Pozwolą nam wszystkim trzymać się razem. |
25.600 за четверик зерна плюс 1,15 будет 29.440 долларов. Ты должен держаться этой цены, иначе мы не получим никакой прибыли. | Musisz zdobyć tę sumę, inaczej nasza sytuacja stanie się poważna. |
Лучше бы вам держаться от этого человека подальше, сэр. | Spóźnił się już całą dobę. |
Уронил шляпу. Буду лучше за нее держаться. | Lepiej będę mocno go trzymać. |
"Гогарти, ты должен держаться подальше от бутылки". | "Musisz się trzymać z dala od butelki" |
Лучше держаться подальше от этого Люка Пламера, это точно. | Powiem tylko, że byłoby lepiej gdyby trzymał się z daleka od Luka Plummera |
- Не знаю. Копы сказали держаться подальше от него. | Policja kazała mi zostawić go w spokoju. |
ДЕРЖАТЬСЯ - больше примеров перевода