Przymiotnik
дерзкий
arogancki
bezczelny
grubiański
chamski
zuchwały
Przysłówek
дерзко
arogancko
zuchwale
grubiańsko
bezczelnie
ДЕРЗКИЙ ← |
→ ДЕРЗНОВЕННЫЙ |
ДЕРЗКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕРЗКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В твоих устах респектабельность звучит дерзко. | W twoich ustach przyzwoitość zabrzmiała lekceważąco. |
Ты ведёшь себя дерзко, но в душе ты - романтик. | Tylko się popisujesz. |
На вечеринке вы вели себя весьма дерзко. | Na przyjęciu byłeś taki zapalczywy... |
С каждым днем они ведут себя все более дерзко и решительно. | Z dnia na dzień rośnie ich odwaga i determinacja. |
Смирись, Гвиневра. Я смрился; я сколнил голову. Что бы считать себя отвественным за все, что дерзко. | Branie odpowiedzialności za wszystko nie jest pokorą. |
Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый. Так дерзко, просто обожаю. | Kocham to. |
Причем довольно дерзко. И ты не ослышался. Ты, старый наркоторговец! | - Dobrze usłyszałeś... ty stary ćpunie! |
Играй вы в котру хоть на половину так же дерзко, игра бы вышла на славу. | Wystarczy, że zagra pan w połowie tak odważnie, - a będzie niezłe widowisko. |
Пока что, неожиданньiм образом, ФБР уклоняется от того, чтобьi назвать имя покушавшегося, дерзко сбежавшего вчера из-под ареста. | Tymczasem FBI ukrywa tożsamość zabójcy, który dokonał wczoraj brawurowej ucieczki. |
- Дерзко. | - Lekceważysz mnie. |
Я надеюсь это не очень дерзко для меня. Я заказал тебе мартини. | Zamówiłem dla ciebie Martini. |
Нет, это для меня дерзко. | O co ci chodzi? |
Дерзко! | Śmiałe. |
Ты хочешь сделать всё быстро и дерзко, так чтобы перерезать кому-нибудь глотку. | Chcesz zrobić to szybko i brudno, żeby poderżnąć komuś gardło. |
Дерзко, я знаю. | Wiem, raduję się tym. |