ДЕСЕРТНЫЙ ← |
→ ДЕСКРЕМБЛЕР |
ДЕСКАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕСКАТЬ фразы на русском языке | ДЕСКАТЬ фразы на польском языке |
ДЕСКАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕСКАТЬ предложения на русском языке | ДЕСКАТЬ предложения на польском языке |
Одни говорили, что тоже хотели бы носить такое, другие... спорили - дескать, эти чужеродные взгляды на бельевой веревке... | Któraś powiedziała, że każda powinna to nosić. Inne, że to jak wieszanie na sznurze z praniem obcych idei. |
Возвращаемся мы с ним домой, а он вдруг и говорит мне... хорошо, дескать, что его видели в церкви. Ведь он калека, и, верно, людям приятно, глядя на него, вспомнить в первый день Рождества, кто заставил хромых ходить и слепых сделал зрячими. | Dziś, gdy wracaliśmy do domu, powiedział mi, że ma nadzieję że ludzie w kościele zwrócili na niego uwagę dlatego, ponieważ jest kaleką i że kalectwo jego powinno im w dniu Bożego Narodzenia przypomninać Boga. który sprawił, iż chromi chodzili a ślepi widzieli. |
Все уши прожужжали государю: Я, дескать, груб; их, дескать, невзлюбил я. | - Nie pokazują Szekspira w telewizji. |
Ну, дескать, | Wymyślasz slogany... |
Все началось с того, что прошел интересный слух. Дескать, ко мне в охранники записался Ваш Паникер. | Wszystko co chciałem to plotka, że moim ochroniarzem jest Vash the Stampede. |
Да, все представляли себе - дескать, он свой, да он и стал таким. | Każdy czuł, że zna go lepiej niż inni. I tak było. |
Я сказала Йокумсену, чтоб он тебя сегодня не тревожил, дескать, пусть зайдет на следующей неделе. | Powiedziałam Jokumsenowi, że dziś go nie przyjmiesz. Przyjdzie w przyszłym tygodniu. |
Дескать, он жену свою с лестницы спустил, и все такое прочее. | Oczerniali go. Mówili, że zepchnął żonę ze schodów. |
Саддам поднял тревогу: дескать, шииты в Ираке тоже организуют революцию, как в Иране. | Saddam zaczął bić na alarm, że iraccy Szyici mogą wywołać nową Rewolucję, taką jak w Iranie. |
Дескать, прослеживаются смутные зацепки. | Powiedziałem, że widzę związek. |
Дескать, какой дурак избавится от названия - _синонима_ индустрии развлечений сорок лет кряду! | Powiedzieli, że tylko idiota pozbywałby się nazwy, która była synonimem rozrywki przez niemalże cztery dekady. |
Я ему твержу, что, дескать, слишком часто он смотрит "Домовода". | Naoglądał się za dużo telewizji. |
А потом говорим, дескать, извините, остаться не можем - у нас билеты на руках и так далее, и тому подобное. | Dokładnie. |
Если тебя увидят в телефонной будке, сошлись на свою интрижку, дескать, не хочешь, чтобы мать услышала. | Jeśli ktoś zobaczy cię w budce, powiedz, że masz romans i nie chcesz, by twoja matka o tym wiedziała. |
На меня тут Эд криво поглядывает, дескать, я выбился из формата. | Ed chyba daje mi tam znać, że zbaczam z tematu. |