ДО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% до | % do |
% до 4 | % do 4 |
% до 4 % | % do 4 % |
% до 70 | % do 70 |
% до 70 % | % do 70 % |
- До безумия | Jestem zwariowanie |
0 до | 0 do |
0 до | zera do |
0 до 100 | 0 do 100 |
0 до 100 | do setki |
0 до 100 | zera do setki |
0 до 100 за | 0 do 100 w |
0 до 100 за | 0-100 |
0 до 100 за | 0-100 w |
0 до 100 за | zera do setki w |
ДО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если нам нужно докопаться до правды, то мы докапываемся. | Jeśli chcemy poznać prawdę, poznajemy. |
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа. | Byłby długi spacer, jechaliśmy prawie godzinę. |
А самое что - мы с ней встретились ещё до этого. | Dziwna rzecz, spotkałem ją wcześniej. |
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает. | Chcę dotrwać do końca, ale jako drużyna. Podoba mi się to, co robi Neeko. |
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь. | Nie rozumiem dlaczego to robię. |
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого. | Jestem prawdopodobnie mniej samotny, niż jakiś czas temu, ponieważ stykam się częściej z ludźmi, niż miało to miejsce na przestrzeni wielu lat. |
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня. | Próbuję złapać coś do jedzenia, ale wygląda na to, że coś mnie ubiegło. |
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков. | Bez względu na wszystko inne, to jest prawdziwe i wystraszyło mnie jak cholera. |
Тхэ Кон Силь. как она до этого докатилась? | Naprawdę się zmieniłaś Tae Gong Shil. przynajmniej zapytałaś "Co Ci się stało? |
до или после? | a co na końcu? |
но он улыбается до ушей. | ale miał rodzaj uśmiechu Bang Shil (Gong Shil). (bang shil to również wyrażanie uśmiechu) że nie pójdzie do żadnej innej kobiety [z wyjątkiem Gong Shil]. |
и до зимы выходи за меня замуж... и пора отвечать за все. | Poznasz moją rodzinę i zanim nasze stosunki się oziębią naznaczymy to (pobierzemy się) i weźmiesz za mnie odpowiedzialność. |
Ты до сих пор их видишь? | Nadal widzisz te rzeczy? |
Ты до сих пор ненавидишь себя за это? | Nadal siebie za to nienawidzisz? |
как до этого к убежищу? | prawda? |
Rzeczownik
добавление n
uzupełnienie n
dodanie odczas. n
dodatek m
Matematyczny dodawanie n
dodanie odczas. n
uzupełnienie odczas. n
Czasownik
добавлять
dodawać
dopełniać
uzupełniać
doliczać
wzbogacać
powiększać
przysparzać
sumować
C; do
до диез — C sharp
2. предл. (рд.)1. (при обозначении достигаемого предела, степени, расстояния, промежутка во времени, какого-л. ряда) to, тж. down to, up to (ср. вплоть); (при обозначении конечного пункта движения) as far as; (крайнего предела во времени) till; until (об. в начале предложения)
до конца — to the end
до последней капли — to the last drop
до крайности — to excess
до известной степени — to a certain extent degree
до станции далеко — it is far, или a long way, to the station
от города до станции — from the town to the station
от трёх (часов) до пяти — from three to five (o'clock)
числа от одного до десяти — numbers (from) one to ten
от пяти до десяти дней, метров, книг — from five to ten days, metres, books
ехать до Москвы — go* as far as Moscow
добежать до станции — run* as far as, или to, the station
ждать до вечера, до десяти (часов) — wait till the evening, till ten (o'clock)
до наших дней — to our time, to this day
2. (меньше) under; (не больше: о возрасте, величине и т. п.) up to, not over, not ... over; (о количестве, сумме тж.) no more than, not ... more than
дети до шести лет — children under six (years)
весом до трёх килограммов (включительно) — weighing up to, или over, three kilogram(me)s
тратить до десяти рублей — spend* up to, или not over, или no more than, ten roubles
он может тратить до десяти рублей — he can spend up to ten roubles, he cannot spend over, или more than, ten roubles
родители, имеющие до пяти человек детей — parents having up to, или no more than five children
3. (приблизительно) about; some pron.
у него до тысячи книг — he has about a thousand books
нас было до 60 человек — we were some sixty in all
4. (раньше) before
до войны — before the war
♢ до свидания! — good-bye!
до сих пор — (о месте) up to here, up to this point; (о времени) up to now, till now, hitherto
до сих пор (ещё, всё ещё) (при наст. вр.) — still:
он до сих пор (ещё, всё ещё) пишет — he is still writing
до тех пор — till then
до тех пор, пока см. пока II 2
до тех пор, как, или до того, как — (обо всём данном времени) till, until (ср. до II 1); (о каком-л. моменте раньше чем) before
ждите до тех пор, пока он не придёт — wait till he comes
они будут готовы до того, как он придёт — they will be ready before he comes
до того, что — (так долго, что) till; (до такой степени, что) so ... that:
он кричал до того, что охрип — he shouted till he grew hoarse, he shouted himself hoarse
он был до того слаб, что не мог двигаться — he was so weak that he could not move
до чего разг. — (как) how; (какой) what:
до чего жарко! — how hot it is!
до чего это интересная книга! — what an interesting book this is!
до чего жаль! — it's such a pity!
ему и т. д. нет дела до этого см. дело
ему и т. д. не до см. не
что ему и т. д. до, что до см. что I; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. до образует тесные сочетания
• вплоть до середины августа - usque ad medium Augustum;
• встречается от берега моря вплоть до вершин гор - a litore maris usque ad cacumina montium occurrit;
• до верхних границ лесов - ad limites superiores silvarum;
• до октября - ad Octobrem;
• до основания - ad basin;
• стебель до 1 м высоты - caulis ad 1 m altus;
• до полудня - ante meridiem;
• до сих пор - adhuc;
• до нанесения ран - vulneribus tenus;
от Минска до Полоцка — ад Мінска да Полацка
отложить до вечера — адлажыць (адкласці) да вечара
дойти до реки — дайсці да ракі
начистить до блеска — начысціць да бляску
зал вмещает до тысячи человек — зала ўмяшчае да тысячы чалавек
до времени — да часу
до поры до времени — да пары да часу
до свидания — да пабачэння
от слова до слова — ад слова да слова
II муз. до нескл., ср.верхнее до — верхняе до
предлог с род. п.
1. ὠς, ἐως:
от Т^ До Киева ἀπ' τή Μόσχα ὡς τό Κί· Ρο с осени до зимы ἀπό τό φθινόπωρο ^Ι°Ζεΐμῶνα· с утра до вечера ἀπό τό πΡωι ὡς -ό βραδυ·
2. (вплоть до) ἰσαμε, μέχρι{ς}:
до конца ὡς τό τέλος, μέχρι τέλους· до берега ίσαμε τό γιαλό· бороться до последней капли крови ἀγωνίζομαι μέχρι (τής) τελευταίας ρανίδος (τοῦ) αίματος· до сих пор а) ίσαμε τώρα (о времени), б) ίσαμε δῶ (о пространстве)· до особого распоряжения μέχρι είδικής διαταγής· дети до 10 лет τά παιδιά κάτω των δέκα ἐτῶν
3. (прежде, перед) πρίν (ἀπό), πρό:
до революции πρίν τήν ἐπανάσταση· до нашей эры πρό Χριστού· до войны πρίν τό πόλεμο, πρό τοῦ πολέμου· до обеда πρό τοῦ γεύματος, πρίν ἀπό τό γεύμα· до темноты πριν βραδυάσει, πρίν σκοτεινιάσει· до отъезда πρίν νά φύγω·
4. (при указании степени чего-л.):
я до крайности удивлен μένω κατάπληκτος, ἀπορῶ καί ἐξίσταμαι· я до того счастлив! εἶμαι τόσο εὐτυχής!· до чего он глуп! τί βλάκας πού εἶναι!, πόσο ἀνόητος εἶναι!·
5. (около) μέχρι, περίπου, ὠς:
жара до 30° ζέστη μέχρι 30 βαθμούς· в зале до тысячи мест ἡ αίθουσα ἐχει περίπου χίλιες θέσεις· ◊ мне нет дела до этого αὐτό δέν μέ ἀφορα· мне не до шуток δέν ἔχω δρεξη γιά ἀστεϊα· мне не до смеху δέν ἔχω δρεξη γιά γέλοια· мне не до вас δέν μπορῶ ν'ἀσχοληθῶ μαζί σας· мне не до того δέν ἔχω καιρό γιά...· что до меня... δσο γιά μένα...· от времени до времени ἀπό καιροῦ είς καιρόν до тех пор пока μέχρις δτου, ὡς πού νά· до того как μέχρις δτου, ὡς πού νά· до свидания ἀντίο, είς τό ἐπανιδείν, χαίρετε· до завтра (ές) αὐριον.
доIIс нескл. муз. τό ντό.
1. à
2 à 3 meter--от 2 до 3 метров
{²f'ö:re}2. före
före månadens utgång--до конца месяца före intervjun--до интервью
{²'in:an}3. innan
innan jul--до рождества innan dess--до тех пор
{²'in:an}4. innan
ring mig innan du åker!--позвони мне до отъезда det dröjde länge innan han kom--его долго не было
{til:s}5. tills
kan du vänta tills i morgon?--ты можешь подождать до завтра?
до I
ср. муз.
до (музыка алиппесинин башталгыч тонунук аты).
до II
предлог с род. п.
1. в разн. знач. чейин, дейре, -че, -га;
мы доехали до моста биз көпүрөгө жеттик;
до начала спектакля осталось два часа спектаклдин башталарына эки саат калды;
до того, как... мурун, чейин;
я знал об этом до того, как вы мне сказали мен бул тууралу сиз айтпастан мурун билгенмин;
2. при указании степени, качества и т.п. ошончолук;
до чего жаль ошончолук аянычтуу;
до чего интересная книга ошончолук кызык китеп;
он до того слаб, что не может двинуться ал ошончолук алсыз, ордунан жыла албайт;
до свидания кош, кайыр (дагы көрүшкөнгө чейин);
промокнуть до костей аябай суу болуу; суу өтмө катардан өтүү;
я до крайней степени удивлён мен аябай таң калдым;
ему не до вас ал сиз тургай өз жаны менен алек; анын ою сизде эмес;
мне нет дела до этого менин муну менен ишим жок;
мне не до шуток шылдың тургай өз жаным менен алекмин;
что до меня, то я согласен мага эле карап калса, мен макулмун.
до-
приставка,
бул төмөндөгүнү түзөт:
1) кыймыл-аракеттин белгилүү бир чекке чейин жеткенин же аякталганын көрсөтүүчү этишти түзөт; мис: дописать жазып бүтүү, жазып коюу; долететь учуп жетүү;
2) "ся" менен аякталып кыймыл-аракеттин тескери натыйжага жеткенин көрсөтүүчү этишти түзөт; мис. добегаться чуркап жүрүп, бир балаага жолугуп, өзүнө зыян кылуу; жүгүрө берип чарчоо, көп жүгүрүү;
3) иштин, окуянын болуп өткөнүн, бир нерседен мурун болгонун көрсөтүүчү сын атоочту түзөт; мис: довоенный согушка чейинки, согуштан мурунку, согуштан мурдагы;
дошкольный мектепке чейинки.
--------до зарезу
см. зарез.
--------до отвала
см. отвал I.
--------до упаду
см. упад.
do m, ut {yt} m
II предлог1) (вплоть до) jusqu'à
от... до... — de... jusqu'à; de... à
до сих пор — jusqu'ici (о месте); jusqu'à présent (о времени)
дети до 16 лет — les enfants jusqu'à l'âge de seize ans
до того как..., до тех пор пока... — jusqu'à ce que...
2) (для указания степени чего-либо) à
любить до безумия — aimer à la foile
до чего — que, combien
до чего он глуп! — qu'il est bête!
до чего он хитёр! — c'est un fin renard
до того, что... — au point de (+ infin)
она до того рассердилась, что не могла говорить — elle s'est fâchée au point de ne pouvoir parler
до крайности — à l'excès
3) (около) environ
мороз доходил до 30 градусов — le thermomètre est descendu jusqu'à moins trente
4) (раньше, перед) avant
до его отъезда — avant son départ
••
мне нет дела до этого — cela m'est égal; que voulez-vous que ça me fasse
мне не до шуток, не до смеху — je ne suis pas d'humeur à plaisanter, à rire
мне не до вас — vous venez mal à propos
до свидания — au revoir
до завтра, до вечера (при прощании) — à demain, à ce soir
1) (вплоть до) -гъадже, -гедже, -къадже, -кедже (аффиксы); -гъа, -ге, -къа, -ке къадар
до самой Ялты - Ялтагъа къадар
с утра до вечера - сабадан акъшамгъадже
2) (перед, раньше по времени) эвель, огюне
до войны - дженктен эвель
до его приезда - о кельмезден огюне
до свидания - сагълыкънен барынъыз (говорится уходящему), сагълыкънен къалынъыз (говорится остающемуся)
до завтра - ярынгъадже
до встречи - корюшкендже
1) (вплоть до) -ğace, -gece, -qace, -kece (аффиксы); -ğa, -ge, -qa, -ke qadar
до самой Ялты - Yaltağa qadar
с утра до вечера - sabadan aqşamğace
2) (перед, раньше по времени) evel, ögüne
до войны - cenkten evel
до его приезда - o kelmezden ögüne
до свидания - sağlıqnen barıñız (говорится уходящему), sağlıqnen qalıñız (говорится остающемуся)
до завтра - yarınğace
до встречи - körüşkence
предлог с род. п. -гъаджа, -гедже, -гъа, -ге, -къадар; эвель, огюне
до самой Ялты — та Ялтагъа къадар
с утра до вечера — сабадан акъшамгъадже
до войны — дженктен эвель
до его приезда — о кельмезден огюне
••
до свидания — сагълыкънен барынъыз
до завтра — ярынгъадже
1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a
до конца — hasta el fin
до сих пор — hasta aquí (о месте); hasta ahora, hasta el presente (о времени)
до последней капли — hasta la última gota
до предела — hasta el límite
до шестнадцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Урала до Дуная — desde los Urales hasta el Danubio
от трех до пяти часов — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до леса три километра — hasta el bosque hay tres kilómetros
ехать до Москвы — ir (viajar) hasta Moscú
дойти до реки — llegar hasta el río
отложить до вечера — aplazar hasta (para) la tarde
вода доходит до колен — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "раньше") antes de
до войны — antes de la guerra
до отъезда — antes de partir
за полчаса до работы — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta
любить до безумия — amar hasta la locura
кричать до хрипоты — gritar hasta enronquecer
начистить до блеска — limpiar hasta sacar brillo
промокнуть до костей — calarse hasta los huesos
промерзнуть до костей — helarse hasta la médula
до чего интересно! — ¡qué interesante!
она до того рассердилась, что не могла говорить — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до черта прост. — como un diablo, hasta no más
от и до — de aquí hasta aquí
он выучил тему от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta
до ста книг — cerca de (hasta) cien libros
аудитория вмещает до 100 студентов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta
дотронуться до картины — llegar a tocar el cuadro
дотянуться до потолка — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)
у меня до тебя дело — tengo un asunto para ti
жадный до денег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охотник до прогулок — sólo sabe pasear
мне нет дела до этого — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до
••
до завтра, до вечера и т.д. (при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
до свидания — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.do m
til, inntilдо свидания - på gjensynдо сих пор - hittil
1) до
2) пре, раније
до того́ — пре тога
до сих пор — до сада
до морко́вкина загове́нья ( чекати) — (чекати) да на врби роди грожђе
до положения риз( напити се) — бити мртав пијан
hadi уа, hadi, hata, kabla уа, mpaka;
до конца́ — fika;до краёв — pomoni, foko;до встре́чи — kwa heri ya kuonana;до меня́ дошло́ — imenipitikia;до настоя́щего вре́мени, до сих пор — mpaka sasa;до преде́ла — pomoni, kwa ukomo;
до свида́ния kwa heri {уа kuonana}, kwaheri;
до тех пор (пока) — mpaka, lama, hata, laula, hadi, kabla;до того́ как — hata, kabla;до щи́колотки — kifundoni
I.1 ....га, ...га кадәр (чаклы, хәтле). ...ганчы; от города до деревни шәһәрдән авылга кадәр; с утра до вечера иртәдән кичкә чаклы; мороз пробрал до костей салкын сөякләргә кадәр үтте; бороться до победного конца җиңгәнче көрәшү; до войны сугышка хәтле; до наступления холодов салкыннар башланганчы; за полчаса до звонка звонокка ярты сәгать кала; зал вмещает до 500 человек зал 500гә кадәр кеше сыйдыра; до 10 килограммов 10 килограммга кадәр; дети до 16 лет 16 яшькә кадәрге балалар; дотронуться до руки кулына кагылу △ у меня до тебя дело сиңа йомышым бар; нам было не до этого бездә аның кайгысы түгел иде; до каких пор кайчанга хәтле; до некоторой степени беркадәр, бераз; до поры до времени вакыты җиткәнче; до свидания сау (исән) булыгыз, хушыгыз; до сих пор әлегәчә; до тех пор шуңа (шул вакытка) кадәр; до упаду (аяктан) егылганчы; что до (кого-чего) (кемгә-нәрсәгә) килгәндә II.до
с нескл. до (музыка гаммасында беренче нота)
1) (вплоть до) bis (A), bis an (A), bis zu (D), bis auf A
до города — bis zur Stadt
до понедельника — bis Montag
до сегодняшнего дня — bis heute
до колен — bis an die Knie
2) (около) gegen, ungerfähr, etwa, an die
завтра будет до двадцати градусов мороза — morgen wird an die {etwa} zwanzig Grad Frost
3) (раньше, прежде) vor (D)
до нашей эры — vor unserer Zeitrechnung
за неделю до его приезда — eine Woche vor seiner Ankunft
4) (о состоянии) zu (D)
довести кого-л. до слез — j-n zum Weinen bringen
до востребования — postlagernd
до завтра! — bis morgen!
до свидания! — auf Wiedersehen!
1) (указывает на расстояние или время) fino / sino a
от Москвы до Новгорода — da Mosca a Novgorod
от Пушкина до Горького — da Puškin a Gorkij
2) (предел чего-л.) fino / sino a
дойти до реки — arrivare fino al fiume; raggiungere il fiume
отложить до вечера — rimandare fino alla sera
промокнуть до костей — bagnarsi fino alle ossa
3) (степень действия) fino a
устать до смерти — essere stanco morto
4) (произошедшее раньше кого-чего-н., перед кем-чем-н.) prima di qd / qc; avanti
до войны — prima della guerra; nell'anteguerra
они это сделали до тебя — lo hanno fatto prima di te
5) (приблизительно) circa, pressapoco, all'incirca
зал вмещает до 1000 человек — la sala ha una capienza di 1000 posti
6) (указывает на предмет, лицо, на к-рое направлено действие)
дотронуться до руки — toccare la mano
что до меня, то я согласен — per quanto mi riguarda sono d'accordo
••
До свидания! — Arrivederci!
До скорого свидания! — A presto!
II нескл. муз.do m
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson