ДОБЛЕСТНО ← |
→ ДОБОЛТАТЬСЯ |
ДОБЛЕСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОБЛЕСТЬ фразы на русском языке | ДОБЛЕСТЬ фразы на польском языке |
бы вознаградить доблесть | nagradzać waleczność |
был бы вознаградить доблесть | nagradzać waleczność |
вознаградить доблесть | nagradzać waleczność |
Вывелась на свете доблесть | Czyliż już niema męztwa na świecie |
Вывелась на свете доблесть | Czyliż już niema męztwa na świecie? |
Вывелась на свете доблесть | już niema męztwa na świecie |
Вывелась на свете доблесть | już niema męztwa na świecie? |
доблесть | męstwo |
доблесть | odwagę |
доблесть | waleczność |
Доблесть была | odwaga była |
Доблесть была их | odwaga była |
Доблесть была их общим | odwaga była powszechną |
Доблесть была их общим Достоинством | odwaga była powszechną cnotą |
доблесть в бою | odwagę w obliczu nieprzyjaciela |
ДОБЛЕСТЬ - больше примеров перевода
ДОБЛЕСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОБЛЕСТЬ предложения на русском языке | ДОБЛЕСТЬ предложения на польском языке |
Обогати его храброе сердце и даруй ему всю королевскую доблесть. | Wzbogać jego serce i daj mu wszystkie szlachetne cechy. |
Посмотрим на вашу доблесть. | Co za banda. |
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, | Ten naród zazdrośnie strzeże swojej najwyższej nagrody za męstwo, |
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан, | W pochwale zaświadczonej przez jego dowódcę kapitana Marco i dziewięciu ocalałych członków jego patrolu czytamy m. in.:"Wykazując męstwo wykraczające daleko poza ramy służby w pojedynkę ocalił życie dziewięciu członków swego patrolu, zdobywając przyczółek chroniony bronią maszynową wroga |
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение. | Wszyscy dzielni młodzieńcy, wolni, zdolni, z ambicją zostania dżentelmenami dzięki noszeniu broni, proszeni są o zgłoszenie się do oficera rekrutującego, który przyrzeka, że czekają na nich przywileje, do jakich uprawniają zasługi i właściwe zachowanie. |
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть... вручается Зелигу Картером Дином. | Medal Honoru. |
У вас есть и доблесть, и сила духа. Лучшего зятя нечего и желать. | Przypominałem sobie swoje kroki... ale ciebie już nie było. |
Как насчёт десяти благодарностей за доблесть и лучший процент по арестам в истории этого управления? | A co z 10 nagrodami... za największą liczbę aresztowań w historii wydziału? |
ѕока Ѕаббер приходил в себ€ от этого внезапно нахлынувшего богатства... ... пришло сообщение, что командующий ¬ћ',... ... в ответ на специальную резолюцию —ената,... ... наградил ƒжона Ѕаббера медалью ""а доблесть". | Zanim się oswoił... ze swoją fortuną... okazało się, że marynarka... idąc za radą Senatu, przyznała mu Medal Honoru. |
Какая доблесть. Какая глупость. | - Pomogłem im uwolnić Revile'a. |
Однако, его доблесть прославлена от Пуату до Савуа (Савойи)! | O jego męstwie śpiewają w całym królestwie. |
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца. | Najlepszym sposobem zwiększenia sprawności seksualnej jest zmieszanie 3 unicji żeń-szenia, 3 unicji aloesu i 8 unicji wysuszonego ogórka morskiego. |
Я сражался на Рубеже против Бранмера. Я сам видел его доблесть и воинский талант. | Walczyłem przeciwko Branmerowi, widziałem jak dowodzi. |
Жизнь Бранмера более значима, нежели его битвы. Пусть же воины восхваляют его доблесть. | Życie Branmera było ważniejsze niż jego bitwy. |
И тебе придется сказать ему, что он - сын жалкого, напуганного человечишки, уничтожившего целый корабль с детьми только для того, чтобы доказать свою доблесть. | Wtedy będziesz musiał mu powiedzieć, że jest synem zastraszonego osobnika, który zniszczył statek pełen dzieci, by dowieść swojej odwagi. |
ДОБЛЕСТЬ - больше примеров перевода