ДОПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, пойдём допивать. | Chodźmy i skończmy nasze drinki. |
Итак, все хорошо закончилось теперь мы можем возвращаться и допивать бренди. | Wróćmy do brandy. Spójrz na siebie. |
Если бы ты был нормальным человеком, мне не осталось бы столько допивать. | Owszem jest. |
Я даже не знаю, был Мелон мужчиной или женщиной. После того лета я пообещал себе, что никогда больше не буду смешивать зелень при нарезке. Или допивать на голодный желудок остатки вина. | Ani wypijal wszystkich resztek wina na pusty zoladek. |
Будешь допивать? | Myślałeś o tym, żeby z tym skończyć? |
Ребят, вы допивать будете? | Będziecie to kończyć? |
Вот, возьмите стул, я пойду допивать в уголок. | Możecie wziąć ten fotel. Będę pił w kącie. |
Ты будешь допивать яблочный сок? | Dokończysz sok? |
Даже не вздумай допивать всё пиво. | Nawet nie myśl, że dopijesz to piwo. |
Мы вино не будем допивать? | Nie dokończymy naszego wina? |
Раз бутылка почти пустая, скажем, что ты пила, пришёл я, минут 20 мы поговорили, потом ты пошла спать, я остался допивать Текилу, типа мы потусили немного, недолго, а то это будет сильно подозрительно. | Skoro ta butelka Tequili jest w zasadzie pusta, to wciśniemy jej, że ty tutaj piłaś, ja przyszedłem, pogadaliśmy z 20 minut, potem poszłaś do łóżka, a ja dokończyłem Tequilę i w ten sposób niby coś pogadaliśmy, ale nie wygląda to podejrzanie. |
Не хочу допивать его, потому что уже выпила достаточно и мне стыло стыдно. | Nie chciałam kończyć, bo wypiłam za dużo i było mi wstyd. |
А мы с Гейл остались допивать вино. | A Gail i ja zostałyśmy i dokończyłyśmy wino. |
Ты будешь допивать? | Wypijesz je? |
Ты будешь допивать этот коктейль? | Będziesz to piła? |