ДОПИСЫВАТЬ ← |
→ ДОПИТЬСЯ |
ДОПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
допить | dopić |
допить | wypić |
допить свой напиток | dokończyć drinka |
допить свой напиток? | dokończyć drinka? |
допить? | dopić? |
ДОПИТЬ - больше примеров перевода
ДОПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Погоди, погоди, дай допить! | Chodź, Carl. Jeszcze zaczekaj. |
Если ты вернешься через пять минут, то я даже не успею допить это. | Jeśli wrócisz za pięć minut, nie skończę nawet drinka. |
Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить? | Może weżmiesz to gdzieś w zacisze i wypijesz? |
Но... вы должны допить кофе. И как прекрасны были прежние наши беседы... | Ale... pańska kawa i nasza rozmowa! |
- Я могу допить кофе? | To jedyna dobra rzecz na tym statku. |
- Дай допить уже. | - Na koniec pozwól mi zakosztować herbaty. |
Ну а кофе-то хоть я могу допить? | Mogę dopić kawę... ? |
Ей нужно допить свой коктейль. | Tylko skończy drinka. |
Дай мне допить кофе. | - Cześć! Jak się macie? |
Если собираетесь допить свой кофе, допейте его снаружи. | Jeśli chcesz wypić tą kawę, to zrób to na zewnątrz, co? |
Если хотите допить его здесь, не приставайте к покупателям, прошу вас. | Jeśli zamierzasz ją wypić tutaj, docenię to, jeśli nie będziesz przeszkadzał klientom. |
Если хочешь остаться и всё допить - прошу | Jeśli chcesz zostać i dokończyć drinki, proszę bardzo. |
Тебе лучше допить свой латте здесь. | Lepiej wypij tę latte. |
Но у нас же пиво. Не хочешь допить? | Nie napijemy się piwa? |
В отель? Вы хотите допить коньяк? | Skończ swój koniak... |