ДРАЧУН ← |
→ ДРЕБЕЗЖАТЬ |
ДРЕБЕДЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДРЕБЕДЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пепе продаёт ему бесполезных моллюсков, и всякую другую дребедень. | Pepe sprzedawał mu skorupiaki, Wszystkie bez wartości. |
Ясно, как день... Что вы здесь делаете, в моей церкви ночью? Вы и вся эта ваша дребедень в моей церкви! | Co robicie w kościele o tej porze? |
Не думаю, что эта дребедень должна была остановить угрозу от немцев, японцев или русских. | Nie chodziło o tajemnicę przed Niemcami, |
Я надеюсь, ты не уложил всякую дребедень. | - Nie pakuj śmieci. |
- И ты веришь в эту дребедень? | Czy ty naprawdę łyknęłaś to? |
Что за дребедень тут творится? | - Proszę się nie ruszać! - Co? |
Обычная дребедень. | Codzienny syf. |
Заставляла меня заправлять ей постель, приносить ей всякую дребедень. - А с Барбарой она также себя вела? - Да не в этом, блядь, дело. | Bądź na Red Chimney na Route 3, jutro rano o 9:00... gotowy do współpracy z Johnnym i Carminem. |
Ну и дребедень. | O kurcze. |
Знаешь, обычная дребедень: | Typowe gówno. |
Сними с себя всю эту дребедень и медленно повернись ко мне задом и нагнись вперёд так, ...чтобы достать до пола, ...для моего удовольствия. | Zrzucisz te ciuchy. Odwrócisz się bardzo powoli. I pochylisz się tak, że dotkniesz pieprzonej podłogi. |
Я купил каноэ! Кто бы мог подумать, когда мы с Редом уезжали, что именно он купит эту дребедень? | Kto by pomyślał, wychodzimy razem ale to on wraca z czym głupim. |
- Что там? Очередная морпеховская дребедень, чтобы дать нам понять, куда он направляется. | /Te same głupoty, co zawsze, /jak chce nam powiedzieć, gdzie jest. |
Твой дом, вся эта покупная дребедень тебя просто засасывает. | Twój dom, rzeczy które posiadasz. |
Какая дребедень. | Co za gówno. |