ЖИЗНЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Жизненно | życiowe |
жизненно важен | jest niezbędny |
жизненно важная | jest pacjentce potrzebna do życia |
жизненно важная артерия | tętnica jest pacjentce potrzebna do życia |
Жизненно важные | życiowe |
Жизненно важные органы | Funkcje życiowe |
жизненно важные органы | organów |
жизненно важные органы | organy |
жизненно важные органы | wszystkie ważne organy |
Жизненно важные органы стабильны | Funkcje życiowe stabilne |
жизненно важный орган | organu |
жизненно важный орган | ważne organy |
жизненно важных органов | najważniejsze organy |
жизненно важных органов | ważne narządy |
жизненно необходима | jest istotna |
ЖИЗНЕННО - больше примеров перевода
ЖИЗНЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час. | Cieszę się na tę sposobność przedyskutowania z państwem... kolejnej kwestii istotnej wagi dla naszego kraju... w tej znamiennej, acz podniosłej chwili. |
Да, месье. Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты. | Protestuję przeciwko robieniu mi przeszkód w przedstawieniu dowodów, które uważam za kluczowe dla obrony |
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах. | Chcę zmniejszyć ciśnienie w kilku głównych naczyniach... |
Нам жизненно необходима замена лития. | /Zdobycie kryształów jest teraz najważniejsze./ |
Ты же знаешь, я никогда не имел доступа к жизненно-важным вещам. Да. | Ty sam wiesz, że nigdy nie miałem dostępu do tych spraw. |
Жизненно важное сообщение завтра, 0600, по визуальному сигналу. | Ważna wiadomość - jutro 6:00, sygnał wizualny. |
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно. | Będziemy jednym z 3 statków, bardzo imponujący, bardzo dyplomatyczni. Ale to nie jest takie ważne. |
Я лишь знаю, что из-за моей ошибки вы видели некоторые секретные устройства, жизненно важные для безопасности страны. | Jedyne co wiem to to, że moja niekompetencja spowodowała, że widziałaś bardzo tajne urządzenia, które są istotne dla ochrony tego narodu. |
Раны в жизненно важных органах, обширные травмы, шок. | Zranienia od miecza organów życiowych, rozległe urazy, szok... |
Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза". | Pańskie bezpieczeństwo jest priorytetowe dla Enterprise. |
Это жизненно и по современному! | Ale na pewno nie. |
Это ночь моей жизни. Жизненно важная ночь для меня. | Muszę! |
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем. | Po podaniu mu krwi, pozszywamy go. |
И почему это отрицание так жизненно необходимо? | I dlaczego jest tak istotne, żeby im zaprzeczała? |
Я вложила информацию, жизненно важную для судьбы восстания... в память этого R2. | Dane, które pomogą Rebelii przetrwać, zakodowałam w pamięci R2. |