КАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и касаться клитором | i móc stymulować moją łechtaczkę o |
касаться | dotknąć |
касаться | dotykać |
касаться друг | się dotykać |
касаться друг друга | się dotykać |
касаться клитором | móc stymulować moją łechtaczkę o |
касаться клитором | stymulować moją łechtaczkę o |
касаться клитором | łechtaczkę o |
касаться клитором обложки | stymulować moją łechtaczkę o okładkę jednej z |
касаться клитором обложки книги | łechtaczkę o okładkę jednej z książek |
касаться меня | mnie dotykać |
касаться стен | dotykać ścian |
касаться тебя | cię dotykać |
касаться? | dotykać? |
кого это может касаться | zainteresowanych |
КАСАТЬСЯ - больше примеров перевода
КАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена. | Daję ci słowo... że nie tknę go nawet palcem... ani hakiem. |
Не смей касаться меня! | Łapy precz ode mnie! |
А я уже третий год книжек не касаюсь. Да и не хочу более касаться. Другая у меня дорога. | Nieznany mnich przychodzi do Ciebie... i podoba ci się, że możesz gadać z nim o książkach... i postanawiasz go wziąźć i nagrodzić go. |
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. | Ja nie chcę rozmawiać więcej jak zdobyłeś takie pieniądze. |
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера. | Żaden człowiek nie może tknąć żony Przywódcy. |
Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг. | Będę Cię dotykał jak tylko zechcę w miejsce które uznam, że trzeba zbadać. |
Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека. | Ale dotknięcie ręki człowieka, jest znacznie ważniejsze. |
Не давайте ей меня касаться. Она умрет. | Nie pozwólcie jej mnie dotknąć. |
Безусловно, это меняет дело. Послушайте, что сказал апостол Павел: "хорошо человеку не касаться женщины. " | To posłuchajcie co powiedział święty Paweł: |
Я просто хотел бы касаться его части. | Chciałbym aby w połowie wiedzieć gdzie urzęduje. |
- Вoт лица пoпрoшу не касаться! | Na temat twarzy proszę się nie wypowiadać! |
Не в моих привычках касаться таких вещей. | Nie jestem przyzwyczajony do ukrywania tego rodzaju spraw. |
- Каким образом это может касаться вас? | Dlaczego to pana interesuje? |
- Это вас не должно касаться, Убеждение. | - To nie dotyczy ciebie, Perswazja. |
Он не имеет права касаться меня. | Nie może mnie dotknąć. |