КИТОВИДНЫЙ ← |
→ КИТОЛОВНЫЙ |
КИТОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Закончился китовый жир | BRAK TRANU |
китовый | wielorybi |
китовый жир | TRANU |
КИТОВЫЙ - больше примеров перевода
КИТОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это - китовый ус. | Anatomiczny kawałek zwierza! |
Сплошной китовый ус. | Same kości, zero okrągłości. |
Сера, китовый жир и креозот – как раз средство от этой экземы. | To pozostałość dwutlenku siarki - to tylko na jego egzemę. |
Я китовый биолог. | Jestem specjalistą od waleni. |
Я помню.. Где-то около океана? Да, китовый город | Pamiętam, jej dom stoi przy plaży. |
Отобрали лучший китовый жир на 12,000 фунтов стерлингов. 2 года его добывали. | Zabrali najlepszy olej wart 12 000 funtów. Byliśmy na morzu od ponad dwóch lat. |
Закончился китовый жир. | BRAK TRANU. |
Китовый жир. Горит, как огонь небесный. | Tran, świństwo pali się jak za Boskim dotknięciem. |
О, да, китовый ус, врезающийся в мои сиськи, был бы гораздо удобнее. | Fiszbiny wbijające się w moje cycki, byłyby zdecydowanie wygodniejsze. |
Что... Что ещё за китовый хвост? | Co to talia wieloryba? |
Взгляните на эту чудесную ворвань*. [* китовый жир] | Spójrzcie na to. |
Он привёз с собой китовый жир, чтобы расжечь лампы. | Rany, Garth jest jak maszyna. Przyniósł swój tran żeby zapalić lampy. |
С тех пор, как выяснилось, что китовый жир способен освещать города так, как ничто до этого, спрос на него подскочил по всему миру. | Odkrycie, że olej wielorybi daje lepsze światło niż dotąd, stworzyło globalny popyt. |
Вот это - нантакетский китовый жир. | To wielorybi olej z Nantucket. |
А вот китовый жир, который надо купить у Жирного Тори, переправить в Нью-Хейвен и перепродать за 12 фунтов на Поясе Дьявола... ради такой прибыли можно уйти из армии и обратиться к Конгрессу за лицензией на каперство. | Ale z tym tutaj, wielorybim t³uszczem, skubniêtym od grubego torysa, wodowanym w New Haven i odsprzedawanym w Devil's Belt za 12 funtów... Z takimi profitami mo¿na myœleæ o opuszczeniu armii i z³o¿eniu do Kongresu proœby o licencjê kapera. |