КОЛОТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КОЛОТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто кончай колотиться и залезай сюда! | - Przestań się trząść i chodź tu! |
...и внезапно моё сердце начинает колотиться так громко, что я ничего вокруг не слышу. | Czuję smak jej szminki i nagle moje serce zaczyna bić tak głośno że nie słyszę już nic innego. |
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом! | Teraz jak już się rozgrzaliśmy to trochę przyśpieszymy, dobierzcie się w pary... ćwiczenia bloków! |
И однажды, я был с пациентом, и без какой-либо причины мое сердце начало колотиться. | I pewnego dnia byłem z pacjentem i bez powodu moje serce zaczęło uderzać. |
Хорошо, вышел из машины, вошел в здание, встретил нового охранника, показал ему свой пропуск, прошел через ворота, вошел в лифт, мое сердце начало колотиться, моя глотка закрылась, двери лифта открыли, пошел в свой офис. | Wysiadłem z limuzyny, wszedłem do budynku, poznałem nowego strażnika, pokazałem mu przepustkę, przeszedłem przez bramki, wszedłem do windy, moje serce zaczęło przyspieszać, gardło zamykać, drzwi windy się otworzyły, wszedłem do biura. |
У меня сердце так колотиться. | Serce zaczyna mi mocno bić. |
Твое сердце колотиться, ты задыхаешься. | Twoje serce kołacze, dłonie się pocą. |
Мое сердце начинает колотиться. | Moje serce zaczyna walić. |
*Ты заставил мое сердце колотиться* | Sprawiasz, że me serce wariuje. |
Твое сердце перестало колотиться. | Twoje serce przestało łomotać. |
Извини. Эта штука колотиться чаше чем мое сердце. | Wybacz, dzwoni częściej niż bije moje serce. |
Боль в груди, сердце колотиться, чувство наступающего конца... то, что вы испытали, называется паническая атака. | Ból w klatce piersiowej, kołatanie serca, poczucie zbliżającej się kary... to czego doświadczełeś to atak paniki. |