КОЛЫБЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет качать колыбель | Kołysz się |
будет качать колыбель | Kołysz się, gdy |
в колыбель | do kołyski |
в колыбель | w kołysce |
в колыбель Ориана | do kołyski Orellany |
качать колыбель | Kołysz |
качать колыбель | Kołysz się |
Колыбель | Cradle |
колыбель | kolebka |
Колыбель | kołyska |
колыбель | kołyskę |
колыбель горю | pamiętaj, że ból |
колыбель горю твоему | ból z wolna |
колыбель горю твоему | pamiętaj, że ból z |
колыбель горю твоему тихой | ból z wolna |
КОЛЫБЕЛЬ - больше примеров перевода
КОЛЫБЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все дома... и, так сказать... каждую колыбель. | Uh, w domach... niech pomyślę, uh... i we wszystkich kołyskach! |
Колыбель? | Kołyskach? |
Каждую колыбель. | We wszyyystkich kołyskach. |
Колыбель? ! | Kołyskach? |
Колыбель цивилизации. | Kolebka cywilizacji. |
Попробуй. У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию. Мы не знали об этом до тех пор, пока Луи не исполнилось 3 года и мы обнаружили, что он плохо слышал. | Nie wiedzieliśmy wtedy o tym... dopóki nie skończył 3 lat, dowiedzieliśmy się, że miał słaby słuch. |
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли. | Oto Plejady grupa młodych gwiazd. |
РИМ... колыбель культуры... | RZYM centrum kultury. |
Долина рек Тигр и Евфрат, колыбель цивилизации. Он просто урод, мать его. | Dorzecze Tygrysu i Eufratu... to kolebka cywilizacji. |
И там колыбель снега. Так сказал преподобный! | Tak mówił mi Jego Eminencja! |
Мы, фактически, известны во всем мире... как колыбель лидерства этой страны. | W rzeczy samej, jesteśmy znani na całym świecie... jako kolebka przywódców tego kraju. |
"колыбель лидерства. " | "Kolebka przywódców". |
Хорошо, когда порыв ветра, колыбель будет падать, и это упало здесь. | Cóż, "gdy konar pęknie, ...kolebki padają" i tak się tu stało. |
Это фабрика грез. Волшебная колыбель колдовской магии. | Teraz idź wyczyść mi kibel. |
Почему бы и нет? Место, где жизнь зарождается каждую секунду, это колыбель творения. | Może to miejsce gdzie zaczyna się życie. |