КОРПОРАЦИЯ ← |
→ КОРПУСИК |
КОРПУС контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
КОРПУС фразы на русском языке | КОРПУС фразы на польском языке |
Аве верум корпус | Ave verum corpus |
Бей в корпус | Uderz poniżej żeber |
В корпус | Ciało |
в Корпус | do Korpusu |
в корпус | w kadłub |
в корпус | w tułów |
в Корпус Мира | do Korpusu Pokoju |
в Корпус Мира | Korpus Pokoju |
в Корпус Мира | z Korpusem Pokoju |
в корпус, черт вас дери | w kadłub, do cholery |
в Корпус-Кристи | do Corpus Christi |
в Пси Корпус | do Korpusu |
в Пси-Корпус | do Korpusu |
в психиатрический корпус | do szpitala psychiatrycznego |
верум корпус | verum corpus |
КОРПУС - больше примеров перевода
КОРПУС контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
КОРПУС предложения на русском языке | КОРПУС предложения на польском языке |
И столь разные звуки происходят которая держит вместе корпус. | Jak widzisz, wewnątrz biwa jest pusta, czyż nie? |
Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж. | Młodszy księgowy, pokój 23, budynek C, trzecie piętro. |
НСКК(Национал-социалистический Моторизованный Корпус) следует маршем | NSKK. |
Санитарный корпус 4. | Jednostka sanitarna cztery. |
Секундомер идёт третьим, отставая на корпус с четвертью. | Stopwatch, po zewnętrznej, jest trzeci o długość ciała i jedną czwartą. |
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка. | Wygrywa Second Ending o pół długości. Concentrator jest drugi, Comfort King trzeci i My Baby. |
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус. | Na dalszym zakręcie prowadzi Red Lightning o długość i ćwierć. |
- Поль, вам может достаться двенадцатый корпус. | - Paul... plotki mówią że jesteś rozważany do 12 Korpusu. |
Давай, прыгай! Она мне поцарапает весь корпус. | - Porysuje burtę! |
Уверен, что корпус в хорошем состоянии. | Kadłub z pewnością jest w idealnym stanie. |
Я даже рассматриваю Корпус Мира. | Rozważałem nawet możliwość wstąpienia do sił pokojowych ONZ. |
Они не проходят сквозь корпус. | Nie znajduję wyjaśnienia. |
Похоже, он искал особенный корпус. Ладно. | /Wydawał się szukać konkretnego pudełka. |
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус. | Maszynownia, przygotować się do przekierowania całej energii do poszycie. |
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров. | Pancerz statku jest bardzo gruby albo ma osłony blokujące czujniki. |
КОРПУС - больше примеров перевода