ЛАКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛАКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище. | Jest słodki gdy nie jest pijany ale trochę wina i, proszę, jaka bestia |
Лакать воду из ручья. | Lub chłeptać wodę ze strumienia |
Лакать воду. | Chlepczemy wodę, takie jest prawo |
Если окажется, что молоко прокисло, то я не та кошечка, которая будет его лакать. | Jeśli mleko okaże się kwaśne, Nie jestem rodzajem frajera, który będzie musiał je wypić. |
У него нет времени сидеть перед телевизором, смотреть футбол и лакать пиво! | On nie ma czasu siedzieć przed telewizorem, oglądać futbol i żłopać piwo! |
Но куда более интересно - то, что ты знал об этом не хуже меня. И это ты продолжаешь лакать все эти коктейли. | Ale ciekawsze jest to, że sam wiedziałeś dokładnie tyle samo, a jednak siedzisz tu i polewasz drinki. |
У неё можно было прямо из пупка выпивку лакать. | - Można by pić shoty z jej brzucha. |
Потому что я знаю, что не надо лакать воду перед долгой операцией. | Ponieważ wiem, kiedy przestać pić przed długą operacją. |
Мож лакать воду с земли положено по правилам рейнджеров. | Może picie wody z ziemi jest w zwyczaju rangerów. |
Хватит лакать ликёры. | Odklej sie od tej butelki. |
- Заткнись, Фоукс. - Я потому и ушел из спецназа, чтобы больше не пришлось лакать это дерьмо. | Opuściłem Siły Specjalne, żeby nie pijać takiego gówna. |
Она не будет ла-ла-лакать, когда окажется на нашей яхте. | Nie będzie tak "lalować", pływając naszym jachtem. |