ЛОНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Большой Лоно | Big Lono |
в лоно | na łono |
в лоно Святой Церкви | wierną |
в лоно семьи | na łono rodziny |
верну Англию в лоно | Anglię znowu |
верну Англию в лоно Святой | Anglię znowu |
верну Англию в лоно Святой Церкви | Anglię znowu wierną |
Лоно | Lono |
лоно | łonie |
лоно | łono |
лоно | łono to |
лоно Святой Церкви | wierną |
лоно семьи | łono rodziny |
Лоно? | Lono? |
Твое лоно | Twoje łono |
ЛОНО - больше примеров перевода
ЛОНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но, если мы поедем, я может, никогда не вернусь, в это лоно. | Ale mogę nie dotrzeć jeśli pojedziemy. |
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви. | Z wdzięcznością szczerze cię chwalimy, Ojcze miłosierny... który dałeś życie temu niemowlęciu dla Ducha Świętego... przyjmij go jako swojego syna... aby uczynić go częścią twego świętego Kościoła. |
Пока ты не призовешь меня в свое лоно, на одной ноге буду держать свое тело. | Do czasu aż mnie wezwiesz do siebie będę stał na jednej stopie. |
Они дикие язычники, но некоторые уже вошли в лоно церкви. | Dzikusy i poganie, ale Kościół nawrócił kilku z nich. |
Это уезжало лоно моей семьи. | I tak odjechało łono mojej rodziny. |
Пока ты не найдешь самое лоно страха. | aż znajdziesz łono strachu. |
Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня. | Simone Choule, Pan przygarnął cię do swego serca... tak jak pasterz zagania swe owce kiedy kończy się dzień. |
Позволим же тем, кто изъявил свое желание покаяться в смертных грехах и взойти в лоно истинной веры обратиться в нее или... ... гореть вечно в аду... Да будет на то | Niech wszyscy ci, którzy pragną wyspowiadać się ze swoich złych uczynków... i zaakceptować i przyjąć prawdę kościoła, niech zrobią to teraz, albo na wieki smażą się w piekle, gdyż właśnie zaczyna się INKWIZYCJA! |
Господь встретит тебя у врат райских и примет в лоно свое. | Pan zachowa twe odejścia i powroty. |
Сегодня Воскресение, день Господа нашего, но по-прежнему, миллионы американцев отказываются прийти в лоно Отца. | "Hazard, ósmy grzech śmiertelny." |
"Да придут дети в лоно деревьев, и я дам им надежду"- сказал он. | "Pozwólcie małym dzieciom iść ku drzewom..." "A ja dam im nadzieję - powiedział." |
"Его мозолистые руки мужлана проникли в каждую расщелинку ее роскошного женственного существа волнообразные движения их слившихся тел, плавно, в чувственных ритмах плясали на стенах и тогда, он ввел своего красноголового воина в ее трепещущее лоно, и потонул в его глубине... | "Jego silne męskie dłonie badały każde zagłebienie jej jedwabistej kobiecości." "Ich splecione ciała wiły się w zmysłowym rytmie, kiedy wepchnął swego wojownika z purpurową głową w jej drżący kopiec miłosnego deseru..." |
Я готовлюсь вступить в лоно Церкви и с его помощью быстро продвинуться. | Nie oglądaj się na ojca. Z jego pomocą szybko osiągnę godności kościelne. |
Я чувствую это своим лоно. | Czuję to w moim łonie. |
Ее нежное лоно | ♪ I na jej mięciutkich piersiach ♪ |