МАСТЕРСКОЙ ← |
→ МАСТИКА |
МАСТЕРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
актерское мастерство | aktorstwa |
актёрское мастерство | aktorstwo |
Актерское мастерство | W aktorstwie |
ваши навыки превосходят мастерство моих | że jesteś lepszy niż moi najlepsi |
ваши навыки превосходят мастерство моих рыцарей | że jesteś lepszy niż moi najlepsi rycerze |
Мастерство | Umiejętności |
мастерство в | mistrzostwo w |
мастерство и | umiejętności i |
мастерство и | umiejętności i chęci |
мастерство и | umiejętności i chęci do |
мастерство моих | moi najlepsi |
мастерство моих рыцарей | moi najlepsi rycerze |
мастерство? | umiejętności? |
моё мастерство | moje umiejętności |
навыки превосходят мастерство моих | jesteś lepszy niż moi najlepsi |
МАСТЕРСТВО - больше примеров перевода
МАСТЕРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все мастерство меча Хозоина ты уже видел от Агона сегодня. Какой смысл смотреть на него еще раз? | Większość mistrzostwa włóczni Hozoin zobaczyłeś w dzisiejszym popisie Agona. |
Ну что же вместо чайки позвольте показать свое мастерство на ком-нибудь другом. | Jeśli tego nie potrafisz, to złóż szczere przeprosiny za swój brak umiejętności. |
Такезо-сан... чтобы приобрести мастерство владения мечом? | Prawdę mówiąc, myślę o tobie od tamtego dnia, od twojego powrotu do wioski, Takezo-san. Podróżujesz po kraju doskonaląc umiejętność walki? Tak. |
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми. | Głównym zajęciem klanu Hon'ami jest ocena i ostrzenie mieczy. |
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство? Я выиграю и стану непобедим! | Świt, trzecia tercja Godziny Tygrysa. |
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии. | Zdobyli doświadczenie jako ochrona prezydenta Miloševića podczas czystki etnicznej w Jugosławii. |
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми. | Nasza nauka zrobiła z nas cyników i brutali. |
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. | Zdolności nie zastąpią dobroci i łagodności. |
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. | "Heroizm, poświęcenie służbie, profesjonalne umiejętności i opanowanie pod ostrzałem wykazane przez kapitana Derry, |
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость! | Tu trzeba nieprawdopodobne rzemiosło, stanowczość i rozpaczliwa głupota! |
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство. | Człowiek opętany jedynie testowaniem swych możliwości. |
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья. | Doskonalić się, potem ruszać na wojnę i dokonywać wielkich rzeczy. Następnie zostać panem na zamku i władać ziemiami. |
- Ладно. Я сделаю "Особый коктейль Андерсона". Я оттачивал своё мастерство на своей язве. | Przygotuję specjalność Andersona, której nauczyłem się we wrzodowni. |
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня. | Ale nie jakiejś wytwornej, ale zauważmy fachowość wykonania bez względu na wartość kamienia. |
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота. | Oglądajcie jak nasz kierowca ciężarówki odzyskuje siły Casey Tibbs, Południowa Dakota. |