МЕТАФОРА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЕТАФОРА фразы на русском языке | МЕТАФОРА фразы на польском языке |
а метафора | a metaforę |
была метафора | była metafora |
Всего лишь метафора | To była tylko twarda retoryka |
всего лишь метафора | tylko metafora |
всего лишь Метафора в скобках | to tylko taka - metafora |
Гольф - не метафора | Golf nie jest metaforą |
Ёто метафора | To metafora |
живой всего лишь Метафора в скобках | życie to tylko taka - metafora |
идеальная метафора | idealna metafora |
Интересная метафора | Ciekawa metafora |
как метафора | jak metafora |
как метафора | jako metafora |
лишь метафора | tylko metafora |
лишь метафора | tylko twarda retoryka |
лишь Метафора в скобках | tylko taka - metafora |
МЕТАФОРА - больше примеров перевода
МЕТАФОРА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЕТАФОРА предложения на русском языке | МЕТАФОРА предложения на польском языке |
Немного избитая метафора, да? | Jestem okropnym prostakiem. |
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная. | "Poniżej pasa" to, zapewne, mieszana metafora, niewątpliwe amerykańska i prawdopodobnie paskudna. |
Нет, не спицу. Неверная метафора. Это более коварный маневр, как, например, поместить чашку с чистой прохладной водой вне пределов досягаемости человека, умирающего от жажды. | W sposób bardziej subtelny niż postawienie szklanki zimnej wody poza zasięgiem konającego z pragnienia. |
Там в небесах находилась метафора бессмертия. | Wysoko na niebie odczytywali oni metaforę nieśmiertelności. |
- Это метафора. | Państwowy statek? - Metafora. |
Твоя единственная спортивная метафора. | Jedyna twoja sportowa metafora, o ile pamiętam. |
Что "живой" всего лишь Метафора в скобках. | Że to "życie" to tylko taka - metafora. |
- Это называется "метафора". | - To metafora. |
Метафора " быть одному"? | Przenośnia? Oznaczająca bycie samemu? |
Ёто метафора дл€ сюжета в новост€х. | Metafora wiadomości z serwisu. |
В этой песне, метафора заключается в большом хуе. Неа, не так. | Cała piosenka to metafora dużych fiutów. |
про ранимую девушку, которая встретила парня, и еще что в песне "Как девственница" метафора заключается в большом хуе. Я вам скажу, смысл песни "Как девственница" | Że True Blue jest o lasce, która poznaje miłego chłopca, a Like a Virgin to metafora dużych fiutów. |
У нас война, это единственная метафора в публичных речах для решения проблем. | Mam pomysł. Wiecie co powinniśmy zrobić? Dajcie bezdomnym ich własny magazyn. |
-Нет... нет, это - метафора. Метафора взаимоотношений, которые зашли в тупик. | - Nie...klucze to tylko symbol związku, w którym się nie układa. |
А метафора не должна пониматься буквально. | A metaforę, jak panu wiadomo, nie należy traktować dosłownie. |
МЕТАФОРА - больше примеров перевода