МЕШАЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЕШАЯ фразы на русском языке | МЕШАЯ фразы на польском языке |
мешая | przeszkadzając |
не мешая | nie przeszkadzając |
МЕШАЯ - больше примеров перевода
МЕШАЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЕШАЯ предложения на русском языке | МЕШАЯ предложения на польском языке |
Стараюсь идти по жизни, никому не мешая. | Ani ja. Chcę tylko dostać się na miejsce. |
Уступите, или Вы будете арестованы Мешая полиции. | Z drogi, w imieniu prawa, bo każę panią aresztować. |
Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти. | Oni pragną muzyki, która wślizguje się za zasłony i pod łóżka nie przeszkadzając namiętności. |
Онизука, ты развлекался с учениками во время своего урока, мешая моему. | Więc teraz z Nao mogę się pobawić w dorosłą wersje doktora. Nao... |
С неодобрением на лице, мешая нам делать на диване то, что мы хотели. | Była zawsze tam, wisząc nad kanapą, obserwując nas wszystkich. |
Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. | A teraz znowu nas dopada i robi to, co w jego naturze: okłamuje nas, mami i okrada nas z tego, co uzyskaliśmy w pocie czoła, i mieliśmy szczęście ten jedyny raz w naszym pierdolonym życiu. |
Мешая им регенерировать | I powstrzymuje regenerację jej komórek. |
Не сильно, потому что мы друзья, но достаточно, чтобы вырубить тебя, и ты будешь валяться на полу, не мешая мне. | Niezbyt mocno, bo jesteśmy przyjaciółmi, ale wystarczająco by coś ci połamać, i będziesz leżał na podłodze i nie przeszkadzał. |
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля. | Moją jedyną satysfakcją jest to, że udaremniając twe czyny, ponagliłam twój upadek z wyżyn królewskich zaszczytów. |
Незаметно, не мешая, постоять рядом... | /Niezauważalnie, nie przeszkadzając,/ /stać z boku./ |
Они украли тележку из отеля и привезли этот "пенис-шлем". Этот шлем, к которому приклеены три дилдо... Они катались по корридорам мешая всем. | Zabrali wózek hotelowy, przyniesli kask z trzema siusiakami, założyli go sobie na głowę i jeździli po korytarzu, krzycząc i pukając do pokojów. |
Самое милосердное - это дать ему умереть в мире, не мешая разными варварскими ритуалами.... - Гилтанас, она настоящая жрица. - Это невозможно. | Pozwól mu umrzeć w spokoju bez twoich barbażyńskich rytuałów. |
что ты конкретно разозлила ФБР; мешая трёхлетней заварухе с неонацистами. | Komendant mówił, że nieźle wkurzyłaś FBI, rozbijając trzyletnią obławę na neonazistów. |
Не мешая распорядку дня. Возможно даже я и сегодня | Nic mnie nie rozprasza. |
Мешая наше доброе имя с грязью и дерьмом? | Nurzając dobre imię tego domu w brudzie i gnoju? |
МЕШАЯ - больше примеров перевода