МОЛОДЁЖЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американскую молодежь | amerykańską młodzież |
Глупая молодёжь | Głupie dzieciaki |
Ладно, молодежь | Dobra, dzieciaki |
Ладно, молодежь, возьмите | Dobra, dzieciaki. Weźcie |
Ладно, молодежь, возьмите их | Dobra, dzieciaki. Weźcie je |
Ладно, молодежь, возьмите их и | Dobra, dzieciaki. Weźcie je i |
молодёжь | dzieciaki |
молодежь | młodzi |
Молодежь | Młodzież |
молодёжь | młodzieży |
Молодежь - это | Młodzież to |
Молодежь - это будущее | Młodzież to przyszłość |
молодежь в | młodzież w |
Молодежь нашего фюрера | Hitlerjugend |
Молодежь нашего фюрера | Hitlerjugend # |
МОЛОДЁЖЬ - больше примеров перевода
МОЛОДЁЖЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы - железная молодёжь Германии. | Jesteście żelaznymi ludźmi Niemiec. |
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии. | To nie zachwiana wiara w siebie jest nadzieją dla młodych że będą kontynuować dzieło podjęte w ciężkich czasach rewolty w 1918 w Monachium które już jest częścią historii narodu niemieckiego. |
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь... это молодежь которая не знает ни классов, ни каст. | Wedle twych rozkazów, mój Wodzu, młodzież stoi tutaj młodzież, która nie zna żadnych kast i podziałów. |
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной. | Tak samo jak ty poświęcasz się dla Narodu chcą czynić też oni. |
Моя Германская молодежь. | Moja niemiecka młodzieży. |
Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии. | Zawsze czuję się dumny z tego kraju kiedy widzę tych dzielnych ludzi w naszej armii. |
Приятно видеть, как молодёжь наслаждается друг другом, не так ли? | Miło widzieć młodzi się bawią, nie? |
Но история вашего успеха воодушевит молодежь всего мира. | Historia waszego sukcesu inspiruje... młodych ludzi na całym świecie. |
Молодёжь и прогресс. | - Młodzież i postęp. |
Нынешняя молодежь бесхребетна. | Dzisiejsi młodzi ludzie nie mają kręgosłupa. |
В наши дни молодёжь может убить родителей, не моргнув и глазом. | W dzisiejszych czasach młodzi zabijają rodziców bez motywu. |
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас. | Młodzi ludzie nie uważają, iż dorosną tak jak my. |
Частые браки между кузенами портят нашу молодежь. | Za dużo było małżeństw między kuzynami. |
Не удивительно, что молодежь не интересуется мистическим просветлением... | Nic dziwnego, że gardzą mistycznymi impulsami. |
Мы пытаемся привлечь молодежь охотой на лис... Вы ведь понимаете глубокий смысл кровопролития? | Organizujemy polowanie na lisy, by młodzi zaangażowali się w ofiarę i zrozumieli głębokie znaczenie rozlewu krwi. |