НАЧИНАЮЩИЙ ← |
→ НАЧИНИТЬ |
НАЧИНАЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
адреса начиная с | adresy satelitów |
адреса начиная с первого | adresy satelitów |
всё изменить... начиная | wszystko zmienić. Począwszy |
все команды, начиная с передачи | wszystko na polecenie. Od opróżnienia |
И начиная с | I od tego |
и оберегать тебя, начиная | mego życia |
и оберегать тебя, начиная | mego życia,/na |
и оберегать тебя, начиная | życia |
и оберегать тебя, начиная | życia,/na |
и оберегать тебя, начиная с | mego życia |
и оберегать тебя, начиная с | mego życia,/na |
и оберегать тебя, начиная с | życia |
и оберегать тебя, начиная с | życia,/na |
и оберегать тебя, начиная с этого | końca mego życia |
и оберегать тебя, начиная с этого | końca mego życia,/na |
НАЧИНАЯ - больше примеров перевода
НАЧИНАЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я решил, что лучший способ распутать это дело — заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с... | Zdecydowałem, że najlepszym sposobem jak do tego podejść, to skoncentrować się na jednej zaginionej kobiecie na raz zaczynając od Natalie Sykes. |
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов. | Specjalizują się w szybkich porwaniach, od porwań dla okupu do ewakuacji przeciwników politycznych. |
Начиная с 3 августа для всех рабочих этой шахты зарплаты будут сокращены на 1 шиллинг 2 пенса. | OD 3 SIERPNIA OBNIŻA SIĘ STAWKI O 1 SZYLINGA I 2 PENSY ZA ZMIANĘ WSZYSTKIM PRACOWNIKOM KOPALNI. |
Начиная отсюда и заканчивая здесь. | Odtąd dotąd. |
Обойди моих должников, начиная с утра. | Przyjdź jutro do mnie, to dam Ci listę moich dłużników. |
Начиная с той горы на севере... | Od tego szczytu po to pasmo na północ, tam na zachód... |
Очень многое, начиная со дня нашего знакомства. | Wiele rzeczy od dnia, w którym się spotkaliśmy. |
Милые соседи. Ежедневные девятичасовые занятия, начиная с десятилетнего возраста... наверное, способствуют рождению великой балерины. | I większość z nich bardzo szybko pomoże komuś, kto, według nich, jest w kłopotach. |
Я хочу, чтобы всё шло без эксцессов, начиная с завтрашнего утра. | Jutro rano wszystko ma sprawnie ruszyć. |
Начиная с вас и заканчивая Южной стороной. | Zaczniemy od pani, a za chwilę będzie tu... każdy włóczęga z południowej części. |
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа. | Portier otwiera o szóstej, następnie zamiata schody, zaczynając od najwyższego piętra. |
Помнишь, как десятник, начиная строить дом,.. | przed wybudowaniem domu, główny muraż rzucił cegłą.. |
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия. | W ciągu 9-ciu dni ma opuścić królestwo sam, bez drużyny. |
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени. | Kilka moich przekładów poezji francuskiej... odniosło spory sukces i od jesieni... zostałem zaangażowany na stanowisko wykładowcy w Beardsley College w Ohio. |
И обойти всех судей, начиная с того, которого сейчас пишу. | Począwszy od tego, którego teraz namaluję. |