НАВЯЗЧИВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАВЯЗЧИВЫЙ фразы на русском языке | НАВЯЗЧИВЫЙ фразы на польском языке |
навязчивый | obsesyjny |
навязчивый | wścibski |
навязчивый сервис | jakaś znajoma |
навязчивый сервис | jakaś znajoma ofiara |
навязчивый сервис? | jakaś znajoma ofiara? |
Снова навязчивый | Znowu jakaś |
Снова навязчивый сервис | Znowu jakaś znajoma |
Снова навязчивый сервис | Znowu jakaś znajoma ofiara |
Снова навязчивый сервис? | Znowu jakaś znajoma ofiara? |
НАВЯЗЧИВЫЙ - больше примеров перевода
НАВЯЗЧИВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАВЯЗЧИВЫЙ предложения на русском языке | НАВЯЗЧИВЫЙ предложения на польском языке |
Анна вспомнила длинный навязчивый сон, который мучил её на Пасху. | Anna przywołuje długi, spójny sen, który męczył ją na Wielkanoc. |
- Что ты здесь делаешь? - Я знаю, что ты думаешь. Навязчивый, а? | Zaśmialiśmy się i... |
А это не "маниакально - навязчивый" синдром? | Mówi coś panu termin "obsesyjny przymus"? |
Агрессивный. Навязчивый. | Agresywny i napastliwy. |
Навязчивый павлиний монолог. | Tu Willis. |
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя. | Twoja skromność ukazuje twój wdzięk i niezwykłą zmysłowość, która cię otacza. |
Я был у психиатров, и они сказали, что у меня в голове навязчивый сумбур. | Psychiatrzy orzekli, że miałem przymusową obsesję. |
Весело оказаться в заднице галактики и жить на летающей куче [мусора], так? А еще есть брикетный протеин. И чтобы тобой помыкал наш [навязчивый солдафон]-капитан. | To naprawdę niezły ubaw, kiedy musisz lecieć na koniec galaktyki, by żyć na tym gównianym kawałku złomu, jeść spleśniałe proteiny, i być zastraszonym przez porąbanego kapitana. |
Да, похоже, у него навязчивый невроз. | Wygląda, że ma też zaburzenie obsesyjno – kompulsyjne! |
Я нестабильный, невротичный и навязчивый. | Jestem niestały z neurotycznymi, obsesyjnymi skłonnościami. |
Меня преследует навязчивый мотивчик из песни "Пинаколада". Иногда до меня доносятся разговоры... | Mam "Pinacoladę" cały czas grającą mi w głowie, i czasami słyszę o czym rozmawiają ludzie w moim pokoju. |
Я - навязчивый наркоман мисс Мэннерс, ну и мне это нужно. | Jestem nałogowym Panem Kulturalnym, więc musiałem. |
Ты что, кайфуешь от подслушивания ссор во время секса, или ты такой мега навязчивый чувак, что не можешь не подслушивать? | Nie możesz dojść bez słuchania czyichś kłótni, czy jesteś taki wścibski, że nie możesz przestać słuchać? |
Мария решит, что я навязчивый, я следую за ней в Амстердам. | Maria pomyśli, że jestem prześladowca, jadę za nią do Amsterdamu. |
Знаю, ты думаешь, что он слишком навязчивый. Но мне кажется, в своем деле он хорош. | Wiem, co sobie myślisz, to nieustępliwy typ, ale musi borykać się z niezłym bałaganem. |
НАВЯЗЧИВЫЙ - больше примеров перевода