НАГЛО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАГЛО фразы на русском языке | НАГЛО фразы на польском языке |
было нагло | było śmiałe |
Извините, что вела себя нагло | Przepraszam za bycie nieposłuszną |
очень нагло | mieć jaja |
себя нагло | nieposłuszną |
что вела себя с вами нагло | bycie nieposłuszną |
что вела себя с вами нагло | za bycie nieposłuszną |
Это было нагло | To było śmiałe |
Я нагло действовала за вашей спиной | Bezceremonialnie omijając twoje zwierzchnictwo |
НАГЛО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАГЛО предложения на русском языке | НАГЛО предложения на польском языке |
Поэтому он и вёл себя так нагло. | - Właśnie dlatego może być taki zarozumiały. - W porządku. |
за то, что нагло недооценили мои силы! | i za to, że mnie tak pogardliwie nie doceniali. |
Посмотри, как нагло ведет себя Базини. | Denerwuje mnie ten facet. |
Это нагло с твоей стороны. | Trochę ryzykowne tak paradować w kurtce lotnika. |
- Ты нагло врешь, вот что тебя спасает. | Kłamiesz zaciskając zęby i to cię ratuje. Cóż jeszcze można? |
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа. | Jeśli przyjrzeć się uważnie Garrisonowi, dostrzega się, że... podważa autorytety, sieje obawy i podejrzliwość, a co gorsza... żeruje na żałobie i wątpliwościach narodu. |
Шумя о защите демократических ценностей, Мошенники нагло используют власть для нечистых делишек. | W prawo zwrot! |
Вчера ночью он нагло вломился ко мне. | W nocy przyszedł do mnie bardzo pewny siebie. |
- Нагло. | - Zuchwalec. |
Ведь вы же нагло заявляете:... | A ty bez zająknięcia mówisz: |
А если не можешь, хотя бы, перестань нагло скалится! | Albo przynajmniej przestań się tak głupawo uśmiechać! |
ћиллион баксов, нагло спизженый у несчастных детишек! | Milion dolców od Prymusów w potrzebie! |
Всякое белое говно ворует мой товар, и мне же нагло пытается его втюхать! | To białe gówno ukradło moją własność i myśli, że mi ją może sprzedać! |
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб. | Zachowywała się obraźliwie i prowokująco. Podobają mi się tylko jej włosy opadające na czoło. |
Кто этот гнусный мерзавец, который так нагло эксплуатирует детей? | - Boże, to okropne! |