НАЖАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАЖАТЬ фразы на русском языке | НАЖАТЬ фразы на польском языке |
было... Можем просто нажать на | Możemy wcisnąć |
было... Можем просто нажать на кнопку | Możemy wcisnąć reset |
вашей шее и хочу нажать | twej szyi i chcę pociągnąć za |
вашей шее и хочу нажать чертов | twej szyi i chcę pociągnąć za pierdoloną |
вы нажать Delete при | pani wcisnąć delete podczas |
вы нажать Delete при запуске | pani wcisnąć delete podczas uruchamiania |
и нажать | i pociągnąć |
и нажать | i wcisnąć |
и нажать кнопку | i nacisnąć |
и нажать на | i pociągnąć za |
и нажать на курок | i pociągnąć za spust |
и хочу нажать | i chcę pociągnąć za |
и хочу нажать чертов | i chcę pociągnąć za pierdoloną |
и хочу нажать чертов рычаг | i chcę pociągnąć za pierdoloną dźwignię |
и хочу нажать чертов рычаг своими | i chcę pociągnąć za pierdoloną dźwignię własnymi |
НАЖАТЬ - больше примеров перевода
НАЖАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАЖАТЬ предложения на русском языке | НАЖАТЬ предложения на польском языке |
Я думаю, о том чтобы нажать кнопку. | Myślałam nad wciśnięciem przycisku. |
Советую нажать на сцепление. | Może wciśnij sprzęgło. |
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск. | Wystarczy odbezpieczyć i pociągnąć za spust. |
Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть? | Chce pani, żeby nagle wyhamował? |
Не могли бы вы нажать ещё раз? | Czy mógłby pan przycisnąć jeszcze raz? |
Просто нажать здесь - наверх, а здесь - вниз. | Ten guzik na górę, a ten na dół. Jeżeli to ustrojstwo spadnie, jeśli wypadnę przez poręcz... |
- Нажать рычаг чтобы отключить! - Отключен! | - Odłączyć dźwignię startową. |
Достаточно нажать на кнопку. | Wszystkie musicie zrobić, to poke przycisk. |
Почему бы не нажать на кнопку? | Dlaczego nie wcisnąć przycisk? |
Всё, что нужно - это нажать на кнопку. | Wszystko co musisz zrobić to wcisnąć przycisk. |
Здесь все очень просто. Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума. Это что-то. | Wszystko, co musimy zrobić to przełączyć włącznik, Sama wyceluje w najgłośniejszy dźwięk |
Таким образом, союзники могут первыми нажать кнопку, начав ядерную войну. | W ten sposób to alianci jako pierwsi będą mieć szansę wcisnąć przycisk rozpoczynający wojnę jądrową. |
Тебе останется лишь нажать на курок". | Musisz tylko strzelić. |
Используя иллюзию, они могут заставить твой экипаж использовать неверные панели или нажать на кнопку, которая уничтожит твой корабль. | Ich iluzje mogą sprawić, że załoga nieświadomie popełni błąd, uruchomi mechanizm samozniszczenia. |
Всё в порядке, надо просто нажать на эти штуки. | Wystarczy włączyć to, przycisnąć to tutaj. |
НАЖАТЬ - больше примеров перевода