НАЗНАЧЕННЫЙ ← |
→ НАЗОЙЛИВО |
НАЗНАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы назначить | się umówić na |
бы назначить | zgłosić na to stanowisko |
бы назначить встречу | się umówić na spotkanie |
бы назначить себя как | się zgłosić na to stanowisko |
бы назначить себя как старшим | się zgłosić na to stanowisko |
бы назначить себя как старшим присяжным | się zgłosić na to stanowisko |
должен назначить Нессу на | Nessa zajmie |
забыла назначить медсестер на смены | o grafiku pielęgniarek |
и назначить ему | Wymierza mu |
и назначить ему наказание | Wymierza mu |
и назначить ему наказание | Wymierza mu kare |
и назначить ему наказание в | Wymierza mu |
и назначить ему наказание в | Wymierza mu kare |
и назначить ему наказание в виде | Wymierza mu |
и назначить ему наказание в виде | Wymierza mu kare |
НАЗНАЧИТЬ - больше примеров перевода
НАЗНАЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ишь ты, не успели меня назначить, как она уже клеится. | To mi się podoba. Jestem w pracy od 5 minut, a ona już się do mnie zaleca. |
Поэтому я должен назначить кого-то кто возложит на себя его полномочия. | Jest więc konieczne, bym wyznaczył kogoś... na jego miejsce. |
Однако, мы можем назначить Вас на должность.. ..помощника Мистера Меркела, нашего управляющего на этом этаже. | Na początek mógłby pan zostać asystentem pana Merkela, dyrektora piętra. |
Нужно назначить преемника Питера Бейли. | - Niech pan zaczeka. |
Попроси мисс Маккардл назначить встречу. | - Ustal to z sekretarką. |
для нас настолько важно найти этот к контейнер и его содержимое, что я готов назначить награду в пол-миллиона лир нашедшему. | Jest bardzo ważne, byśmy odzyskali ten kontener i to co zawiera. Jestem w stanie zaoferować nagrodę w wysokości pół miliona lirów. |
Вам нужно назначить точное время для свидания, сказав, что вы хотите только... | Powinnaś ustalić formalne spotkanie mówiąc, że chcesz tylko... |
- Сперва назначить расследование. | - Dochodzenie powinno upiec go pierwszego. |
Остались только старики и совсем юные. В настоящее время я даже не могу назначить преемника. | Zdaje się, że teraz otaczają nas wyłącznie dzieci i starcy, lecz mimo to nie myślę o następcy. |
Назначить Цезаря постоянным командующим гарнизона... и направить два легиона... на поимку Спартака у Метапонта! | Mianować Cezara na stałego dowódcę garnizonu... i przydzielić dwa legiony... aby przechwyciły i zniszczyły Spartakusa i miasto Metapontum! |
Стоит назначить командиров... как они начинают хворать. | Jak tylko zaproponujesz generałom dowództwo zaczynają sapać jak muły bez tchu. |
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание. | To oryginalnie z twojej strony, prosić policję, żeby nieśmiało zadzwonili i umówili nas na pierwszą randkę. |
Я думал назначить вас на это дело. | Myślę o mianowaniu cię jego obrońcą. |
Долг суда... назначить наисуровейшее из возможных наказаний. | Obowiązkiem tego sądu... jest wymierzenie mu należytej kary. |
Я как раз думал, на какую работу вас назначить. | Zastanawiam się, do jakiej pracy pana przydzielić. |