НАКРЫТЬСЯ ← |
→ НАКУРИВАТЬ |
НАКУПИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАКУПИТЬ фразы на русском языке | НАКУПИТЬ фразы на польском языке |
НАКУПИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАКУПИТЬ предложения на русском языке | НАКУПИТЬ предложения на польском языке |
Ваш дом по сути этим и является! Это всего лишь место где вы храните свои шмотки, в то время как вы уходите из дома для того чтобы... Накупить ещё больше шмоток! | miejscem do przechowywania waszych RZECZY, podczas gdy wy idziecie zdobyć jeszcze więcej RZECZY. |
Накупить клевых топиков, улететь в Голливуд и выйти замуж за Ли Мейджорса. | Kupić super ciuch, rozpalić świece i wyjść za mąż za Lee Majorsa. |
Решила пошиковать, накупить себе новой одежды. | zdecydowałam sie rozerwać kupić sobie jakieś nowe ciuchy |
Ладно, надо накупить продуктов... | Będziemy musieli zrobić jakieś zapasy artykułów spożywczych. |
И вместе с ними накупить целую гору антикварного хлама. | Chcecie kupować razem antyki, prawda? Chcecie im podkraść antyki. |
Мы хотим накупить крутых дешевых шмоток в которых рисково выглядишь. | Kupimy tanie, seksowne ciuchy, by przykuwać uwagę. |
И я смогу там накупить всевозможных вещичек. | Będę mogła kupić wiele pamiątek. |
Чтобы накупить в магазине новых костюмов | Dostajesz mnóstwo garniturów. |
А пока, они мне нужны, чтобы накупить достаточно артиллерии для начала Третьей мировой. | Na teraz, muszę ich namówić do kupna wystarczającej ilości artylerii, by rozpętać III Wojnę Światową. |
Наверное, поэтому я даже больше хочу пойти куда-нибудь и накупить кучу пинеток. | Więc może jestem opętana chęcią - kupienia całej fury ubranek. |
А затем пойти накупить ещё футболок. И отрезать рукава у них. | A potem pójść kupić więcej koszul i obciąć w nich rękawy. |
Думаешь, накупить книжек достаточно, чтобы выучиться? | Myślisz, że ich zakup zrobi z ciebie lepszego aktora. |
Мы хотим накупить тебе подарков, наделать снимков и.. | Kupić ci prezenty, robić zdjęcia. |
Когда мы успели накупить это все? | Skąd my mamy tyle rzeczy? |
"Я встаю в 5:30 и час еду на работу, где целый день лижу боссу зад, чтобы накупить детям всякой дряни, а жирной жене - видео по самопомощи, пока не наберусь смелости застрелиться". | "Wstaję o 5:30 i przez półtorej godziny jadę do durnej roboty, gdzie muszę całować debilnego szefa po jajach, żeby było mnie stać na utrzymanie niewdzięcznych bachorów, i tłustej żony, wgapionej w telewizor, bo nie mogę zebrać się na odwagę i palnąć sobie w łeb". |