НАПАИВАТЬ ← |
→ НАПАЛЬЧНИК |
НАПАКОСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАПАКОСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, он умудрился напакостить абсолютно всем. | Racja, on był bardzo, bardzo, bardzo niegrzeczny. |
Санинспекция? А что, вы не знаете, как люди любят другим напакостить? Наверняка уже кто-нибудь вызвал. | -Sanepid... żeby zaszkodzić... co się po sali kręcą? |
Надеюсь, что следующие ничего не дадут, так что мы сможем им напакостить. | Mam nadzieję, że następni nam też nic nie dadzą, to im spłatamy figla! |
Я хочу ему напакостить также как и ты. | Jasne. Chcę go równie mocno, co i ty. |
Черт возьми, Айзнер опять пытается напакостить? | Cholera, znowu próbują dokopać tej firmie. |
Мы принялись думать, как ей напакостить. | Zaczęła się burza mózgów, jak ją wkurzyć. |
Нет, я не питаю какую-либо неприязнь, чтобы напакостить ей. | Nie żywię do niej żadnej urazy. |
Даже если она узнает, что я разыграла это, чтобы напакостить ей, как только мы загрузим видео на сайт "Сплетницы", она будет вынуждена отложить свадьбу, чтобы сохранить репутацию. | Nawet jeśli wie, że ukartowałam to, żeby jej dopiec, gdy wyślemy wideo Plotkarze, będzie musiała przełożyć ślub, żeby zachować twarz. |
Это не из-за желания напакостить моей маме, Тоби. | To nie jest odpłacić mojej mamie, Toby. |
Гил - змей, и он нашёл идеальный способ напакостить мне. | Gil to wąż i znalazł sposób, żeby mi dokuczyć. |
Этого Паттерсон и добивается... напакостить нам, потому что у неё нет ничего стоящего. | Dokładnie tego chce Patterson... Zranić nas, bo niczego nie ma. |
Почему ты пытаешься напакостить мне? | Czemu mi bruździsz? |
- Чтобы напакостить миссис Андервуд. | - Żeby dotrzeć do pani Underwood. |
Дрейк Карн решил мне напакостить. | Drake Carne zignorował me rozkazy. |