НАПОТЕТЬСЯ ← |
→ НАПРАВИТЬ |
НАПР. | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАПР. | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"тром, когда € уйду от вас, € напр€мую сообщу ему. | Kiedy stąd wyjdę, zdam mu raport. |
ћы приведем сюда "аттла и допросим его под тем же напр€жением, что и Ѕаттла. ј потом помен€ем страницы в делах. | Przesłuchamy pana Tuttle'a przy tym samym napięciu, co pana Buttle'a i podmienimy zapisy. |
я слишком напр€женна. ћне нужно прин€ть валиум. | Ale tylko prawdziwy mężczyzna je wychowa. |
" постепенно стареют и умирают. "ногда напр€гатьс€ полезно. | O Boże, Ricky. |
Ётот парень мен€ слегка напр€гает. | Ten koleś troszeczkę za bardzo drążył sens tego wszystkiego. |
я потратил полчаса на тех двоих, многозначительно прохаживалс€, подмигивал, напр€гал задницу. | Straciłem pół godziny na te dwie. Podskakiwałem, puszczałem oko ściskałem pośladki. |
√ол, который сделал все это возможным, был забит на 15 минуте напр€женнейшего второго тайма. | /Gol który przesądził o awansie został strzelony na 15 minut przed koncem drugiej połowy./ |
а также напр€женной оботановкой на работе, что и привело к инфаркту миокарда внутренней отенки левого желудочка. | - Tak, dobrze. Łącząc to ze stresującym charakterem pracy... doprowadziło to do zapalenia mięśnia sercowego i zawału... tylnej ściany lewej komory. |
- ќсобо не напр€гайс€, расслабьс€. - 'орошо. | - Spokojnie. |
"аблуждение насчет того, что работа в напр€женном ритме €вл€етс€ пр€мым путем к тому, чтобы отать гением созидани€, что божеотвенное вдохновение может быть доотигнуто путем умотвенной концентрации, - таков мир позера. ѕритворщика. ќбманщика. | Mit mówiący o tym, że praca pod presją... w prosty sposób prowadzi do geniuszu... uh, boskiej inspiracji... może być wywołany przez... cóż, przede wszystkim przez... nadzwyczajny wysiłek umysłowy... obecnie żyjemy w świecie pozerów... symulantów, oszustów. |
≈го сила напр€мую св€зана с квинтэссенцией вашей души. | Wiele z tego, co przenosi dziedziczy z intensywności twojej esencji. |
ќн приехал, чтобы взгл€нуть на мою долгожданную книгу. ј € должен был держать его в напр€жении. | Przyjeżdżał do miasta, aby... rzucić okiem na moją mocno opóźnioną książkę. |
- —амое напр€женное врем€. | To najgorętszy miesiąc. |
"ли, напр"мер, ≈лена из "ро". | Weźmy na przykład Helenę Trojańską. |
я должна была сказать вам напр€мую. я бо€лась. | Powinnam od razu ci powiedzieć, ale się bałam. |