Rzeczownik
наряд m
strój m
ubiór m
suknia f
zlecenie n
dyżur m
Przysłówek
наряду
na równi m
obok
НАРЯДУ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАРЯДУ фразы на русском языке | НАРЯДУ фразы на польском языке |
наряду | razem |
наряду | stroju |
наряду | wraz |
наряду с | razem z |
наряду с | wraz z |
наряду с другими | wraz z innymi |
наряду со вздором | wraz z hooey |
НАРЯДУ - больше примеров перевода
НАРЯДУ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАРЯДУ предложения на русском языке | НАРЯДУ предложения на польском языке |
Когда будете в Париже, можете полюбоваться на мои кости наряду с другими древностями, каждый день кроме четверга. | Jeśli przyjedziecie do Paryża... Moja kolekcja będzie dostępna codziennie, z wyjątkiem czwartków. |
Там... ты найдешь наследство, которое я оставляю тебе, когда мои кости будут покоиться наряду с другими древностями. | To mój testament. Jesteś moim jedynym krewnym. Niczego mi nie potrzeba. |
В джунглях американские солдаты приняли участие в боевых действиях наряду с южновьетнамскими и австралийскими войсками. | W dżunglii amerykańscy żołnierze walczą po raz pierwszy wspólnie z siłami południowowietnamskimi... przeciwko oddziałom partyzantki Viet Congu. |
Да, но... как можешь ты любить наряду с ним и меня, скучного старикана? | Aha... Co więc robisz z takim starym człowiekiem, jak ja? |
Hасколько я знаю, там производят среди прочего какое-то химическое оружие, наряду с остальным. | O ile wiem między innymi produkują jakąś broń chemiczną. |
Если вы решите, что ваша профессия и пребывание здесь имеют смысл, то прошу принять к сведению, что наряду с правами служба сопряжена и с обязанностями, | Jeśli uważacie, że wasza obecność tutaj ma znaczenie... Musicie wiedzieć, że oprócz praw... macie również pewne obowiązki. |
Я вижу по твоему наряду, что ты ковбой! | Niech się walą. |
Ты можешь выйти и поприветствовать мисс Кэтрин наряду с другими слугами. | Przywitaj się z panienką Catherine jak reszta służby. |
Наряду с обычной пачкой претендентов представленных Baird-ом, который фактически, на две трети гарантирует поступление, | Oprócz standardowych kandydatów typowanych przez Baird, z których praktycznie, oh, dwie-trzecie ma zapewnione przyjęcie, dodaję jedno nazwisko, |
Наряду с огромной ударной силой, которую вы ухитрились собрать в тайне ото всех. | I bardzo dużych i sprawnych sił, które udało się panu zebrać... w tajemnicy przed wszystkimi. |
Наряду с сохранением главенствующего положения нашей республики необходимо поддерживать дружеские отношения с возможными союзниками. | /Oprócz uzyskiwania przewagi /nad innymi cywilizacjami, musimy utrzymywać dobre stosunki z potencjalnymi sojusznikami. |
Ее помощь зачастую включала и слова совета наряду с собственно лекарствами и нередко они были не менее горькими на вкус. | Służyła zawsze nie tylko herbatką ziołową, ale także dobrą radą. One też miały czasem gorzki smak. |
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус. | Do wytworzenia naszej wódki używa się naturalnej, źródlanej wody. Co w połączeniu z najlepszą pszenicą nadaje jej specyficzny smak i osobowość. |
Этот тип в розыске, наряду с прочими убивцами-маньяками-извращенцами. | To poszukiwany morderca i zboczeniec. |
Наряду с президентами Вашингтоном, Джефферсоном и Линкольном, ...его изображение есть на горе Рашмор в Южной Дакоте. | Jest czwartym obok Waszyngtona, Jeffersona i Lincolna, którego twarz wykryto na stokach Rushmore. Kim jest prezydent Rushmore? |
НАРЯДУ - больше примеров перевода