НЕБЫВАЛЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НЕБЫВАЛЫЙ фразы на русском языке | НЕБЫВАЛЫЙ фразы на польском языке |
НЕБЫВАЛЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НЕБЫВАЛЫЙ предложения на русском языке | НЕБЫВАЛЫЙ предложения на польском языке |
Вы чувствуете небывалый подъём, смеётесь, можете начать петь. | Jesteś trochę wysoka, masz kilka śmiech okazjonalne wybuchnął song - |
Отсюда у Пабло прямой отрезок пути по дороге А3, пока он не достигнет Бэттерси вот здесь. Вот уж небывалый случай. | Potem Pablo pojedzie prosto przed siebie drogą A3 aż do Battersea przy południowej obwodnicy, o tutaj. |
Не беспокойтесь, Филипп Филиппович, патологоанатомы мне обещали. Профессор, это будет небывалый в мире эксперимент. | Nie wątpię, ale na razie zajmijmy się tym ulicznym neurastenikiem. |
Принц Али, небывалый Али Абабуа | Ten gość jest naprawdę fest |
И новый небывалый взгляд | Wspaniały świat |
За последние восемь месяцев США и Россия создали небывалый космический корабль построенный на околоземной орбите. | A więc, od jakichś ośmiu miesięcy, Stany Zjednoczone wraz z Rosją... budują największy statek kosmiczny, jaki kiedykolwiek powstał. Powstaje on w orbicie okołoziemskiej. |
Нам грозит небывалый энергетический кризис. | Mamy prawdziwy kryzys wiary. |
А мне не жмёт, Сегодня сорвём небывалый куш. | To jest największa wypłata w historii, więc załóż nowe gatki. |
Это событие вызвало небывалый приток фанатов на немецкую землю. | Tłumy angielskich kibiców przybywają na niemiecką ziemię. |
С этой женщиной я стал чувствовать небывалый прилив сил и энергии. | Ta kobieta jest... Jak nikt inny na Ziemi. |
Я всегда говорил себе, как только я заработаю свой первый миллион, я устрою небывалый отрыв для всех тех, кто верил в меня. | Zawsze sobie mówiłem, że jak tylko zarobie pierwsze wielkie pieniądze w Hollywood, zrobię wielką imprezę dla wszystkich ludzi, którzy we mnie wierzyli. |
Деньги Верна, помноженные на небывалый всплеск мотивации сподвигли меня закончить книгу за 4 дня. | Kasa Verna w połączeniu z niespotykaną motywacją pozwoliła mi skończyć książkę w 4 dni. |
"Орегонские утки" стали модниками, заявили о себе, стали узнаваемыми и подняли торговлю сувенирами на небывалый уровень. | Oregon Ducks poszli z duchem mody, wygłosili oświadczenie, zostali zauważeni, i rozpoczęli handel w dużym znaczeniu tego słowa. |
После тёмных моментов... ... в нашем Панеме наступил небывалый мир. | Poraz pierwszy od Ciemnych Czasów Panem cieszyło się bezprecedensową erą pokoju. |
Не пойму, работа здесь - это небывалый успех, или шаг назад. | Nie wiem, czy nasza firma odniesie duży sukces, czy pójdzie na dno. |